Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 4:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Ea spunea: „S-a îndepărtat gloria din Israél, pentru că a fost luată arca lui Dumnezeu”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Ea a zis: „S-a dus gloria din Israel, căci Chivotul lui Dumnezeu a fost capturat“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Ea a zis: „A dispărut gloria din Israel; pentru că acel Cufăr a lui Dumnezeu a fost capturat!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 Apoi la urmă, ea mai spuse: „S-a dus slava din Israel, Pentru că nu mai e, la el, Mereu, chivotul Domnului, Căci l-au răpit vrășmașii lui.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ea a zis: „S-a dus slava din Israel, căci chivotul lui Dumnezeu este luat.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și ea a zis: S‐a depărtat slava din Israel, căci chivotul lui Dumnezeu este luat!

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 4:22
8 Mawu Ofanana  

Preoții lui au căzut sub sabie, iar văduvele lui n-au cântat de jale.


alef Cum a acoperit-o Domnul cu întuneric pe fiica Siónului! A aruncat din ceruri pe pământ frumusețea Israélului și nu și-a adus aminte de scăunelul picioarelor sale în ziua mâniei lui!


Discipolii lui și-au adus aminte că fusese scris: «Zelul pentru casa ta mă mistuie».


Și acesta este semnul care va veni la cei doi fii ai tăi, Hófni și Pinhás: în aceeași zi vor muri amândoi.


În ziua aceea voi împlini asupra lui Éli tot ceea ce am rostit împotriva casei lui: de la început până la sfârșit.


I-a pus copilului numele Icabód, căci zicea: „S-a îndepărtat gloria din Israél”, pentru că fusese luată arca lui Dumnezeu și pentru că muriseră socrul și soțul ei.


Apoi, filisténii au luat arca lui Dumnezeu și au dus-o din Ebén-Ézer la Așdód.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa