Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 31:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Saul a fost luat la țintă de către arcași și [Saul] a fost rănit grav de către arcași.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Lupta devenise înverșunată în preajma lui Saul; arcașii l-au țintit și l-au rănit foarte tare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Lupta devenise foarte violentă în jurul lui Saul. Cei care trăgeau (săgeți) cu arcul, l-au lovit și l-au rănit foarte grav.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Arcașii lor au reușit, Pe Saul, să-l rănească, rău.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Saul a fost prins în toiul luptei; arcașii l-au ajuns și l-au rănit greu.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și lupta a fost grea pentru Saul și l‐au ajuns arcașii și s‐a temut foarte mult de arcași.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 31:3
6 Mawu Ofanana  

I-au făcut viața amară, l-au lovitși l-au hăituit arcașii.


Davíd i-a zis: „Spune-mi ce s-a întâmplat!”. El i-a răspuns: „Poporul a fugit de la luptă și au fost mulți cei care au căzut din popor și au murit; chiar și Saul și Ionatán, fiul său, au murit”.


Tânărul care-i povestea a răspuns: „Din întâmplare am venit pe muntele Ghilbóa; Saul era rezemat de sulița lui, iar carele și călăreții erau aproape să-l ajungă.


Davíd a mers și a luat oasele lui Saul și oasele lui Ionatán, fiul său, de la stăpânii din Iábeș-Galaád care le luaseră din piața Bet-Șeán, unde filisténii îi spânzuraseră când l-au ucis pe Saul la Ghelbóe.


Atunci un om a tras cu arcul la întâmplare și l-a lovit pe regele lui Israél între solzii armurii. [Aháb] a zis către cel [care-i mâna] carul: „Întoarce-te și scoate-mă din tabără, căci sunt rănit!”.


Cel care aleargă repede va pierde, cel puternic nu-și va întări puterea, iar cel viteaz nu-și va scăpa viața.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa