Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 3:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Domnul l-a chemat pe Samuél pentru a treia oară. Samuél s-a sculat, s-a dus la Éli și i-a zis: „M-ai chemat? Iată-mă!”. Éli și-a dat seama că Domnul era cel care îl cheamă pe tânăr

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Domnul l-a chemat pe Samuel din nou, pentru a treia oară. Samuel s-a sculat, s-a dus la Eli și i-a zis: ‒ Iată-mă, căci m-ai chemat. Atunci Eli a înțeles că Domnul îl cheamă pe tânăr.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Iahve l-a chemat pe Samuel din nou – pentru a treia oară. Samuel s-a sculat, a venit (din nou) la Eli și i-a spus: „Am venit, pentru că m-ai chemat.” Atunci Eli a înțeles că Iahve îl cheamă pe tânăr.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 În urmă, glasul Domnului, I-a vorbit iar, tânărului, Și-a treia oară l-a chemat. „Iată-mă!” – a răspuns, de-ndat’. Apoi, la Eli, el s-a dus, În graba mare, și i-a spus: „Aicea sunt, am alergat, Să-mi spui de ce am fost chemat.” Eli privi la Samuel. Și înțelese-n acest fel, Că Dumnezeu, la El, îl cheamă, Pe Samuel – de bună seamă –

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Domnul a chemat din nou pe Samuel, pentru a treia oară. Și Samuel s-a sculat, s-a dus la Eli și a zis: „Iată-mă, căci m-ai chemat.” Eli a înțeles că Domnul cheamă pe copil

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și Domnul a chemat iarăși a treia oară pe Samuel. Și el s‐a sculat și s‐a dus la Eli și a zis: Iată‐mă, căci m‐ai chemat.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 3:8
4 Mawu Ofanana  

Samuél nu îl cunoștea încă pe Domnul și cuvântul Domnului nu-i fusese încă descoperit.


și i-a zis lui Samuél: „Mergi și te culcă; și dacă vei mai fi chemat, spune: «Vorbește, Doamne, căci slujitorul tău ascultă!»”. Iar Samuél s-a dus să se culce la locul lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa