1 Samuel 23:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Davíd și oamenii săi, cam șase sute de bărbați, au ieșit din Cheilá și au plecat. I s-a spus lui Saul că Davíd a fugit din Cheilá, iar el s-a oprit din mers. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească13 Astfel, David și oamenii lui, în număr de aproape șase sute de bărbați, s-au ridicat, au ieșit din Cheila și au plecat încotro au putut. Când Saul a fost înștiințat că David a scăpat din Cheila, nu s-a mai dus acolo. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201813 Astfel, David și oamenii lui care erau aproximativ șase sute de bărbați, au plecat din Cheila și au mers în anumite zone unde au putut să se ascundă. Când Saul a fost anunțat că David a reușit să plece din Cheila, nu s-a mai dus acolo. Onani mutuwoBiblia în versuri 201413 David, atuncea, s-a sculat, Cu toți cei care-l însoțeau – Cari șase sute se vădeau – Și, din cetate, au ieșit. Apoi, în jur s-au răspândit, Căci au voit ca să găsească Un loc, să se adăpostească. Deci fiecare a făcut Atuncea, doar ce a putut. Saul, îndată, a aflat Precum că David a scăpat, Din Cheila și că a fugit. Din al său drum, el s-a oprit Și-n Cheila nu a mai pătruns. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Atunci, David s-a sculat cu oamenii lui, în număr de aproape șase sute de inși, au ieșit din Cheila și s-au dus unde au putut. Saul, aflând că David a scăpat din Cheila, s-a oprit din mers. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193113 Și David s‐a sculat cu oamenii săi, ca la șase sute de inși și au ieșit din Cheila și s‐au dus unde au putut. Și s‐a spus lui Saul că David a scăpat din Cheila și s‐a oprit să intre în luptă. Onani mutuwo |