1 Samuel 20:30 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Saul s-a aprins de mânie împotriva lui Ionatán și i-a zis: „Fiu al unei perverse și răzvrătite ce ești! Oare nu știu eu că l-ai ales pe fiul lui Iése spre rușinea ta și spre rușinea goliciunii mamei tale? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească30 Saul s-a mâniat pe Ionatan și i-a zis: ‒ Fiu de femeie ușuratică și răzvrătită! Crezi că nu știu că ți-ai ales ca prieten pe fiul lui Ișai, spre rușinea ta și spre rușinea goliciunii mamei tale? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201830 Saul s-a mâniat foarte rău împotriva lui Ionatan; și i-a spus: „Ești (ca) un copil nelegitim care se revoltă împotriva mea! Crezi că nu știu că ți-ai ales ca prieten pe fiul lui Ișai – fapt care înseamnă o rușine a ta și a mamei tale care te-a născut? Onani mutuwoBiblia în versuri 201430 Saul, atunci, s-a mâniat Pe Ionatan și a strigat: „Fiu rău și neascultător, De ce te faci neștiutor? De ce-l aperi fără-ncetare? Nu crezi că am aflat eu, oare, Că de prieten, tu îl ai Pe David, fiul lui Isai? Prietenia lui, mereu, Spre-a ta rușine-i – îți spun eu – Și spre rușinea mamei tale! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 Atunci, Saul s-a aprins de mânie împotriva lui Ionatan și i-a zis: „Fiu rău și neascultător, nu știu eu că ți-ai luat ca prieten pe fiul lui Isai, spre rușinea ta și spre rușinea mamei tale? Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193130 Și mânia lui Saul s‐a aprins împotriva lui Ionatan și i‐a zis: Fiu de femeie rea și neascultătoare! Nu știu eu că ți‐ai ales pe fiul lui Isai spre rușinea ta și spre rușinea goliciunii mamei tale? Onani mutuwo |