Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 15:31 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Samuél s-a întors după Saul, iar Saul s-a prosternat înaintea Domnului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

31 Samuel s-a întors după Saul, iar acesta s-a închinat înaintea Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Samuel s-a întors după Saul care s-a închinat înaintea lui Iahve.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

31 Atuncea Samuel s-a dus Cu Saul și – precum a spus – Lui Dumnezeu I s-a-nchinat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Samuel s-a întors și a mers după Saul, și Saul s-a închinat înaintea Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

31 Și Samuel s‐a întors iarăși după Saul și Saul s‐a închinat Domnului.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 15:31
4 Mawu Ofanana  

Atunci Davíd s-a ridicat de la pământ, s-a spălat, s-a uns și și-a schimbat hainele; apoi s-a dus în casa Domnului și s-a prosternat înaintea lui. S-a întors acasă și a cerut să i se aducă mâncare și a mâncat.


Samuél i-a zis lui Saul: „Nu mă voi întoarce cu tine! Pentru că te-ai îndepărtat de cuvântul Domnului, și Domnul te-a îndepărtat: nu vei mai fi rege peste Israél”.


Saul i-a zis: „Am păcătuit! Acum, te rog, arată-mi respect în fața bătrânilor poporului meu și în fața lui Israél: întoarce-te cu mine ca să mă prostern înaintea Domnului Dumnezeului tău!”.


Samuél i-a zis: „Adu-l la mine pe Agág, regele lui Amaléc!”. Agág a înaintat vesel spre el, căci zicea: „Cu siguranță s-a îndepărtat amărăciunea morții”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa