Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 14:43 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 Saul i-a zis lui Ionatán: „Spune-mi ce ai făcut!”. Ionatán i-a spus: „Am gustat puțină miere cu vârful toiagului pe care-l aveam în mână: iată-mă, pot să mor!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

43 Saul i-a zis lui Ionatan: ‒ Spune-mi ce ai făcut. Ionatan i-a răspuns și a zis: ‒ Am gustat puțină miere cu vârful toiagului pe care-l aveam în mână. Iată-mă, voi muri!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 Saul i-a zis lui Ionatan: „Spune-mi ce ai făcut!” Ionatan i-a răspuns: „Am gustat puțină miere din capătul bățului pe care îl aveam în mână. Stau aici, pregătit să mor!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

43 Lucrul acesta, l-a-ntrebat: „Spune-mi acum, ce s-a-ntâmplat? Atuncea, Ionatan a spus: „Când prin pădure eu m-am dus, Puțină miere am luat, Cu-al meu toiag, și am gustat. Sunt vinovat, căci am greșit. Pot fi, cu moartea, pedepsit.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 Saul a zis lui Ionatan: „Spune-mi ce-ai făcut.” Ionatan i-a spus și a zis: „Am gustat puțină miere cu vârful toiagului pe care-l aveam în mână: iată-mă, voi muri.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

43 Și Saul a zis lui Ionatan: Spune‐mi ce ai făcut. Și Ionatan i‐a spus și a zis: Am gustat puțină miere, cu capul toiagului care este în mâna mea, iată voi muri!

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 14:43
4 Mawu Ofanana  

Iósue i-a zis lui Acán: „Fiul meu, dă glorie și laudă Domnului Dumnezeului lui Israél și povestește-mi ce ai făcut! Nu-mi ascunde [nimic]!”.


Ionatán nu auzise când tatăl său pusese poporul să jure; și-a întins vârful toiagului pe care îl avea în mână, l-a înmuiat în fagurele de miere, și-a dus mâna la gură și i s-au luminat ochii.


Saul a zis: „Aruncați [sorții] între mine și Ionatán, fiul meu!”. Și a fost ales Ionatán.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa