1 Samuel 10:27 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Dar niște oameni de nimic spuneau: „Cum ne va salva acesta?”. L-au disprețuit și nu i-au adus niciun dar. Însă [Saul] s-a făcut că nu aude. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească27 Au fost însă și niște oameni de nimic care au zis: „Cum ar putea acesta să ne elibereze?“. L-au disprețuit și nu i-au adus niciun dar. Saul însă s-a făcut că nu-i aude. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201827 Totuși au fost și niște oameni sfidători, care au zis: „Cum ar putea acesta să ne elibereze?” L-au desconsiderat și nu i-au adus niciun dar. Dar Saul s-a comportat ca atunci când nu i-ar fi auzit. Onani mutuwoBiblia în versuri 201427 Însă și oameni răi au fost, Care au zis: „Nu are rost! Ce poate Saul, ca să facă, Să ne ajute-acum, chiar dacă, Iată-l că este împărat?” Dar Saul nu i-a ascultat Și chiar dacă nu i-a plăcut, Că nu aude, s-a făcut. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 S-au găsit însă și oameni răi, care ziceau: „Ce ne poate ajuta acesta?” Și l-au disprețuit și nu i-au adus niciun dar. Dar Saul s-a făcut că nu-i aude. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193127 Dar niște fii ai lui Belial ziceau: Cum ne va mântui acesta? Și l‐au disprețuit și nu i‐au adus niciun dar. Dar el a făcut pe surdul. Onani mutuwo |