Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 1:27 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Pentru copilul acesta m-am rugat și Domnul a ascultat cererea pe care i-am adresat-o.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Pentru acest băiat mă rugam, iar Domnul mi-a dat ceea ce am cerut de la El.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Pentru acest copil mă rugam! Iar Iahve mi-a oferit ce am cerut de la El!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Pentru copilu-acesta, eu – În vremea ‘ceea – m-am rugat, Iar Dumnezeu m-a ascultat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Pentru copilul acesta mă rugam, și Domnul a ascultat rugăciunea pe care I-o făceam.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Pentru acest băiat m‐am rugat și Domnul mi‐a dat cererea, pe care i‐am făcut‐o.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 1:27
11 Mawu Ofanana  

Iaebéț l-a invocat pe Dumnezeul lui Israél, zicând: „Dacă m-ai binecuvânta și mi-ai mări teritoriile, dacă mâna ta ar fi cu mine ca să mă feresc de rău și să nu sufăr!”. Și Dumnezeu i-a dat ceea ce a cerut.


În strâmtorare, am strigat spre Domnul: Domnul mi-a răspuns și m-a scos în larg.


Cântare a treptelor. În strâmtorarea mea, l-am invocat pe Domnul și el mi-a răspuns.


Depărtați-vă de la mine toți cei care săvârșiți nelegiuire, căci a auzit Domnul glasul plângerii mele!


În tot timpul nazireatului său, este sfânt pentru Domnul.


Cereți și vi se va da, căutați și veți găsi, bateți și vi se va deschide!


Și dacă știm că ne ascultă, orice i-am cere, știm că am obținut tot ce i-am cerut.


Éli i-a binecuvântat pe Elcaná și pe soția lui și le-a zis: „Să-ți dea Domnul urmași din femeia aceasta în locul celui pe care ea l-a cerut și l-a dăruit Domnului!”. Și s-au întors acasă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa