Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 1:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 [Ána] avea sufletul amărât, se ruga Domnului și plângea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Ea avea sufletul amărât și s-a rugat Domnului, plângând cu amar.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Ea a început să se roage lui Iahve cu sufletul întristat; și plângea cu un mare regret.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Ana, cu sufletu-ntristat, Plângea și se ruga, mereu, Sprijind cerând, lui Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Și Ana se ruga Domnului cu sufletul amărât și plângea.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și ea era în amărăciune de suflet și s‐a rugat Domnului și a plâns mult.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 1:10
22 Mawu Ofanana  

Când a văzut Rahéla că nu i-a născut lui Iacób, a început a o invidia pe sora sa și i-a zis lui Iacób: „Dă-mi copii, iar de nu, voi muri!”.


Când au ajuns la Gorén Ha-Atád, care este dincolo de Iordán, l-au jelit acolo cu jale mare și impresionantă. [Iosíf] a ținut pentru tatăl său un bocet de șapte zile.


Când a terminat el de vorbit, iată, fiii regelui au ajuns. Și-au ridicat glasul și au plâns. Și regele și slujitorii lui au plâns în hohote.


Hușái i-a zis: „Tu îi cunoști pe tatăl tău și pe oamenii lui că sunt viteji și că au sufletul amărât ca ursoaica lipsită de pui în câmpie. Tatăl tău este un războinic și nu doarme cu poporul.


„Te rog, Doamne, adu-ți aminte că am umblat înaintea ta în adevăr și cu inimă integră și am făcut ce este bine în ochii tăi!”. Și Ezechía a plâns mult.


Sufletul meu s-a dezgustat de viață. Voi da frâu liber plângerii mele și voi vorbi în amărăciunea sufletului meu.


De aceea, nici eu nu-mi voi ține gura, voi vorbi în strâmtorarea sufletului meu, mă voi plânge în amărăciunea inimii mele.


Nu lasă să mi se întoarcă suflarea și mă satură cu amărăciune.


Cheamă-mă în ziua strâmtorării: eu te voi elibera, iar tu mă vei cinsti!


Când el mă va chema, eu îi voi răspunde, voi fi alături de el în strâmtorare. Îl voi elibera și-l voi cinsti.


Inima își cunoaște propria amărăciune și în bucuria sa nu se amestecă străinul.


Ce aș putea să spun? El mi-a vorbit și el a făcut. Voi păși toți anii în amărăciunea sufletului meu.


Căci ca pe o femeie părăsită și cu sufletul întristat te cheamă Domnul, ca pe femeia care din tinerețe fusese repudiată, zice Dumnezeul tău.


Dar dacă nu veți asculta, sufletul meu va plânge în taină pentru atâta mândrie, va lăcrima și ochii mei vor vărsa lacrimi, căci turma Domnului este dusă în captivitate.


Nu-l plângeți pe cel mort și nu-l compătimiți! Ci plângeți, plângeți-l pe cel care se duce, pentru că nu se va mai întoarce și nu va mai vedea țara sa natală!


M-a săturat cu amărăciune, m-a îmbătat cu pelin.


Și fiind în agonie, se ruga și mai stăruitor, iar sudoarea lui a devenit ca picăturile de sânge care cădeau pe pământ.


În zilele vieții sale pământești, el a oferit, cu strigăte puternice și cu lacrimi, rugăciuni și cereri către acela care avea puterea să-l salveze de la moarte și a fost ascultat datorită evlaviei lui.


Poporul a venit la Bétel și a stat înaintea lui Dumnezeu până seara. Și-au ridicat glasul, au plâns amar


Ea le-a zis: „Nu-mi mai ziceți Noémi, ci spuneți-mi Mara, căci Cel Atotputernic m-a amărât foarte mult.


Ea a făcut un vot: „Doamne [Dumnezeule] Sabaót, dacă vei privi la necazul slujitoarei tale, dacă îți vei aduce aminte de mine și nu o vei uita pe slujitoarea ta și dacă îi vei da slujitoarei tale un fiu, îl voi dărui Domnului pentru toate zilele vieții lui și briciul nu va trece peste capul lui”.


Ána s-a ridicat după ce au mâncat și au băut la Șílo. Preotul Éli stătea pe scaun, lângă unul din ușorii din templul Domnului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa