Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcos 3:29 - Tzotzil San Andres

29 Yan li buchꞌutic chopol ta xcꞌopojic ta stojol li Chꞌul Espíritue, muc xa bu ta spasbatic o perton sbatel osil ―xut.

Onani mutuwo Koperani

Tzotzil Zinacantan

29 Jaꞌ noꞌox ti muchꞌutic tspꞌisic ta syuꞌel pucuj ti Chꞌul Espíritue, mu xa xꞌaqꞌueic o ta pertonal ta sbatel osil ―xꞌutatic la yuꞌun ti Jesuse.

Onani mutuwo Koperani

Bible in Tzotzil de Chamula

29 Ja'uc ti buch'u chopol ta xc'opojic ta stojol ti Ch'ul Espiritue, mu cha'bel xch'aybat ti smulique. Xcuchoj o sbatel osil.”

Onani mutuwo Koperani

LEQUIL ACH' C'OP

29 Pero ti much'utic ta chopol c'optaic ti Ch'ul Espiritue, mu xa x'aq'ueic o ta pertonal ta jmoj, tey xcuchoj o smulic ta sbatel osil.» ―X'utatic yu'un ti Jesuse.

Onani mutuwo Koperani

Bible in Tzotzil de Chenalhó with Deuterocanon

29 Yan li boch'o chopol chc'opoj ta stojol Ch'ul Espiritue, mu'yuc ta spasbatic o perdón; te xcuchoj smulic o ta sbatel osil”, xut.

Onani mutuwo Koperani

Tzotzil de Huixtán

29 Ja' no'ox ti much'u ti chopol chc'opoj yu'un ti Ch'ul Espíritue, mu'yuc xa perdón. Ja' ch-ac'batic stoj sbatel osil ―xchi ti Jesuse.

Onani mutuwo Koperani




Marcos 3:29

Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa