Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Hechos 16:22 - Tzotzil San Andres

22 Li crixchanoetique iꞌilinic ta stojol li Pablo schiꞌuc li Silase. Li jꞌabteletique iyalic mantal ti acꞌo locꞌbaticuc scꞌuꞌique, ti acꞌo majeicuc ta teꞌe.

Onani mutuwo Koperani

Tzotzil Zinacantan

22 ―Yechaꞌa ―xi ti crixchanoetique. Ti jmeltsanejcꞌopetique isloqꞌuesic mantal ti acꞌu locꞌbatuc scꞌuꞌ li Pabloe xchiꞌuc li Silase, ti acꞌu acꞌbaticuc teꞌe.

Onani mutuwo Koperani

Bible in Tzotzil de Chamula

22 Voch xiic liquel ti jnaclejetic ta scontrainel ti Pabloe, ti Silase. Ti jchapanvanejetique laj yalic mantal ti ac'o yich' loq'uesbel ti sc'u'ique yo' ta xich'ic tsitsel ta vach'.

Onani mutuwo Koperani

Bible in Tzotzil de Chenalhó with Deuterocanon

22 Jech iliquic scotol li cristianoetique; la scontrainic li Pablo xchi'uc Silase. Li j'abteletique la sloc'beic sc'u' li Pablo xchi'uc Silase; laj yalic mantal ti ac'o yich'ic majel ta te'e.

Onani mutuwo Koperani

Tzotzil de Huixtán

22 Ti crixchanoetique ti comon laj smajic ti Pabloe xchi'uc ti Silase. Itembat loq'uel sc'u'ic yu'un ti j'abteletique. Laj yal mantal ti ac'o yich'ic te'.

Onani mutuwo Koperani




Hechos 16:22

Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa