Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




मत्‍ती 8:9 - बुक्सा

9 मैं खुद किसी अधकारी के नीचे काम कन्‍नै बारो आदमी हौं और मेरे नीचे बी कुछ सिपाई हैं। जब मैं किसी सै कैबौ हौं ‘जा’ तौ बौ चलो जावै है और जब दूसरे सै कैबौ हौं ‘आ’ तौ बौ आ जावै है। और जब मैं अपने नौकर सै कैबौ हौं, ‘जौ कर’ तौ बौ उसई कै करै है।”

Onani mutuwo Koperani




मत्‍ती 8:9
17 Mawu Ofanana  

ईसु नै जब जौ सुनो तौ उसकै बड़ो अचम्बो भओ, और बानै पीछे मुड़कै उस भीड़ सै जो उसके पीछे आ रई ही बोलो, “मैं तुमकै सच बता रओ हौं ऐंसो बिसवास मैंनै ईसराइल मै बी कहीं ना देखो।”


सूबेदार नै जबाब दओ, “हे परभु मैं इस लायक ना हौं, कै तू मेरे घर मै आय, पर सिरप हिंयई सै आगियाँ दे दे तौ मेरो नौकर ठीक हो जागो।


बे सब अचम्बे मै पड़ गए, और आपस मै कैते रैहए, “जौ कैसी बात है? जौ तौ नई तरीका की सिक्‍छा है; जौ तौ अधकार के संग बोलै है। बौ तौ दुसट आत्‍माऔ कै बी हुकम देवै है और बे बी बाको हुकम मानै है।”


ईसु नै उसके धौंरे खड़े होकै बुखार कै डाँट लगाई और बुखार उस्सै उतर गओ और बौ तुरन्‍त उठकै उनकी खातरदारी करल लगी।


मैं खुद किसी अधकारी के नीचे काम कन्‍नै बारो आदमी हौं और मेरे नीचे बी कुछ सिपाई हैं। जब मैं किसी सै कैबौ हौं ‘जा’ तौ बौ चलो जावै है और जब दूसरे सै ‘आ’ तौ बौ आ जावै है। और जब मैं अपने नौकर सै कैबौ हौं, ‘जौ कर’ तौ बौ उसई कै करै है।”


फिर ईसु नै बारैह चेलौ कै बुलाकै उनकै सब दुसट आत्‍माऔ कै लिकारनै और बेमारिऔ कै ठीक कन्‍नै की सकति और अधकार दओ।


सेवकौ, जो जा दुनिया के तरीका सै तुमरे मालिक हैं तौ उनकी सिगरी बातौं कै माने करौ, और उनके सिरप देखतेई टैम ना और ना लोगौ कै खुस कन्‍नै के ताँई, पर सच्‍चे दिल सै परमेसर को डर मानते भए काम करौ।


नौकरौ कै समजा कै अपने अपने मालिकौं के आधीन रैंह, और सब बातौं मै उनकै खुस रक्‍खैं, और पलट कै जबाब ना दैं,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa