Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




यहून्‍ना 6:32 - बुक्सा

32 ईसु नै उनसै केई, “मैं तुमसै सच-सच कैरओ हौं, कै सुरग सै रोटी दैनै बारो मूसा ना हो, पर मेरो अब्बा है जो तुमकै सुरग की सच्‍ची रोटी देवै है।

Onani mutuwo Koperani




यहून्‍ना 6:32
14 Mawu Ofanana  

बचन बौ सच्‍ची जोती हो जो सब आदमिऔ कै उज्‍जेरो देवै है, बौ दुनिया मै आ रओ हो।


सच्‍ची अंगूर की बेल मैं हौं, और मेरो अब्बा किसान है।


हमरे बापदादौं नै रेगिस्तान मै मन्‍ना खाओ, जैसो लिखो है, ‘बानै उनके खानै के ताँई सुरग सै रोटी देई।’”


परमेसर की रोटी तौ बौ है, जो सुरग सै उतरकै दुनिया कै जिन्‍दगी देवै है।”


ईसु नै उनसै कैई, “जिन्‍दगी की रोटी मैं हौं, और जो मेरे धौंरे आवै है, बौ कबी भूँको ना होगो, और बौ जो मेरे ऊपर बिसवास करै है, बौ कबी पियासो ना होगो।


इसताँई यहूदी बाके ऊपर कुड़कुड़ाल लगे, कैसेकै बानै कैई ही, “जो रोटी सुरग सै आई है, बौ मैं हौं।”


जौ बौ रोटी है जो सुरग सै आवै है, कै जो कोई बाकै खागो बौ कबी ना मरैगो।


कैसेकै मेरो मांस सच्‍चो खानो है, और मेरो खून सच्‍च मै पीनै की चीज है।


जौई बौ रोटी है जो सुरग सै आई है। जौ बैसी ना है जैसी हमरे बापदादौं नै खाई और बाद मै मर गए, जो इस रोटी कै खावै है बौ हमेसा जिन्‍दो रैहगो।”


पर जब सई बखत आओ, तौ परमेसर नै अपने लौंड़ा कै भेज दओ, जो एक बईयर सै नियम के आधीन होते भए जलमो।


हम जानै हैं कै परमेसर को लौंड़ा आ गओ है और बानै हमकै समज दई, ताकि हम बा सच्‍चे परमेसर कै जान लैं और बामै बने रैंह जो सच्‍चो है, कैसेकै हम बाके लौंड़ा ईसु मसी मै बने रैहबै हैं। जौई सच्‍चो परमेसर है और हमेसा की जिन्‍दगी है।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa