Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




यहून्‍ना 20:19 - बुक्सा

19 बाई दिन, जो इतवार को दिन हो, साँज के टैम जिस घर मै चेला इखट्‍टे हे बहाँ के मौहड़े यहूदिऔं के डर के मारे बन्‍द करे भए हे, ईसु आकै उनके बीच मै खड़ो हो गओ और उनसै कैई, “तुमकै सान्‍ति मिलै।”

Onani mutuwo Koperani




यहून्‍ना 20:19
27 Mawu Ofanana  

अगर उस घर के लोग इस लायक हौंगे तौ तुमरी सान्‍ति उस घर मै उतरैगी, अगर बौ घर इस लायक ना होगो, तौ तुमरी सान्‍ति तुमरे धौंरे लौहट आगी।


कैसेकै जहाँ दो या तीन मेरे नाम मै इखट्‍टे होवै हैं, बहाँ मैं उनके बीच मै हौं।”


बाद मै, जब उसके गियारै चेला रोटी खा रए हे, बौ उनके सामने परकट भओ, और उनके अबिसवास और मन की कठोरता के ताँई फटकार लगाई कैसेकै उनौनै उन लोगौ मै बिसवास ना करो हो, जिनौनै जी उठनै के बाद ईसु देखो हो।


“मैं तुमकै अपनी सान्‍ति देए जाबौ हौं, अपनी सान्‍ति तुमकै देवौ हौं, ऐंसे ना देवौ हौं जैसे दुनिया तुमकै देवै है। तुमरो मन ना घबराऐ और ना डरै।


और तुमकै बी अब तौ दुख है, पर मैं तुमसै फिर मिलंगो और तुमरो दिल खुस होगो, और तुमरी खुसी कै कोई तुमसै छीन ना सकैगो।


मैंनै जे बात तुमसै इसताँई कैंई कै मेरे दुआरा तुमकै सान्‍ति मिलै। दुनिया मै तुमकै दुख मिलो है मगर हौसला रक्‍खौ, मैंनै दुनिया जीत लई है।”


और ईसु नै फिर उनसै कैई, “तुमकै सान्‍ति मिलै, जैसे अब्बा नै मैं भेजो हौं, बैसेई मैं बी तुमकै भेज रओ हौं।”


आठ दिनौ के बाद फिर बाके चेला घर के भीतर हे, और थौमा बाके संग हो। जबकि मौहड़ो बन्‍द हो, ईसु आओ और उनके बीच मै खड़े होकै कैई, “तुमकै सान्‍ति मिलै।”


इन बातौं के बाद ईसु नै तिबिरियास झील के किनार चेलौ के सामने अपने आपकै इस तरै परकट करो।


जौ तीसरी दफै है जब ईसु नै मरे भएऔं मै सै जिन्‍दो होनै कै बाद चेलौ कै दरसन दओ।


कोई बी बाके बारे मै खुल कै बात ना कर पा रओ हो, कैसेकै बे आदमी यहूदी नेताऔं सै डरै हे।


अपनी मौत के बाद ईसु नै अपने भेजे भए चेलौ कै भौस्से पक्‍के सबूत देकै साबित करो कै मैं फिर सै जिन्‍दो हो गओ हौं। बौ उनकै चालीस दिन तक दिखाई देतो रैहओ, और परमेसर के राज के बारे मै बतातो रैहओ।


सान्‍ति को परमेसर तुम सबके संग रैहए। ऐंसोई होए।


और तबई बौ पतरस कै दिखाई दओ और बाद मै बारैह भेजे भए चेलौ कै दिखाई दओ।


कैसेकै बौ नफरत कै खतम कन्‍नै बारो है, और बानै यहूदी और गैर यहूदी दौनौ के बीच की दुसमनी की दिबाल कै गिरा कै एक संग मिला दओ है।


पिता परमेसर और परभु ईसु मसी की ओर सै भईयौ कै सान्‍ति और बिसवास के संग पियार मिलै।


हमरे पिता परमेसर और परभु ईसु मसी की ओर सै तुमकै किरपा और सान्‍ति मिलती रैह।


अब परभु खुदई जो सान्‍ति को सोत है, तुमकै हर बखत मै हमेसा सान्‍ति दै। परभु तुम सबके संग रैह।


और इब्राहिम जो कुछ जीत कै ला रओ हो बाको दसमौ हिस्सा बाकै दओ। मलकीसदेक के नाम को पैलो मतलब है, “नियाय के संग राज कन्‍नै बारो,” और दूसरो मतलब सालेम को राजा, मतलब “सान्‍ति को राजा।”


मैंकै उमीद है कै मैं तेसै जल्दी मिलंगो। तब हम आमने-सामने बात करंगे।


यहून्‍ना की ओर सै एसिया की उन सात बिसवासिऔ की मंडलिऔ के ताँई लिखौ हौं। उस परमेसर की ओर सै जो है और जो हो और जो आनै बारो है, और उन सात आत्‍माऔ की ओर सै जो बाके सिंगासन के सामने हैं; तुमकै किरपा और सान्‍ति मिलती रैह।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa