Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




यहून्‍ना 15:5 - बुक्सा

5 “मैं अंगूर की बेल हौं और तुम डुग्गी हौ। जो मैं मै बनो रैहबै है, और मैं बामै, बौ भौत फल लाबै है, कैसेकै मैंसै अगल होकै तुम कुछ बी ना कर सकौ हौ।

Onani mutuwo Koperani




यहून्‍ना 15:5
28 Mawu Ofanana  

पर उनमै भीतर तक जड़ ना है और बे थोड़ेई दिनौ के ताँई रैहबै हैं, और इसके बाद परमेसर के बचन के कारन उनके ऊपर मुसीबत आवै हैं और उनकै सताओ जावै है, तौ बे तुरन्‍त अपनो बिसवास खो बैठै हैं।


मैं तुमसै सच-सच कैबौ हौं कै जब तक गैहूं को दानो जमीन मै गिरकै मर ना जावै है, तब तक बौ एकई रैहबै है, पर जब बौ मर जावै है तौ भौत अनाज देवै है।


तुमनै मैं ना चुनो, पर मैंनै तुम चुने और तुमकै ठैराओ बी है, कै तुम फल लाऔ और तुमरो फल बनो रैह, कै तुम मेरे नाम सै जो कुछ अब्बा सै माँगौ बौ तुमकै देगो।


ईसु नै उनसै कैई, “मैं तुमसै सच-सच कैरओ हौं, लौंड़ा खुद सै कुछ ना कर सकै है, बौ सिरप बौई करै है जो अब्बा कै करतो देखै है, कैसेकै अब्बा जो कुछ करै है लौंड़ा बी बैसोई करै है।


अगर जौ आदमी परमेसर की ओर सै ना होतो तौ बौ कुछ करई ना सकतो।”


मुक्‍ति किसी दूसरे सै ना मिल सकै है, कैसेकै ईसु मसी के नाम के अलाबा जा दुनिया मै कोई दूसरो ना है जो मुक्‍ति दे सकै।”


बैसेई हम भौस्से हैं, पर मसी मै हम एकई सरीर हैं, और ऐंसेई सबई एक दूसरे सै जुड़ जावै हैं।


मगर अब तुम पाप सै आजाद होकै परमेसर के दास बन गए हौ। और तुमकै फल मिलैगो बौ तुमकै सुद्‍द बनागो उसको अन्‍त को फल हमेसा की जिन्‍दगी है।


मेरे भईयौ, ऐंसेई मसी के सरीर के दुआरा नियम के ताँई तुम बी मर चुके हौ। इसताँई अब तुम बी उस मसी के हो गए हौ। जो मरे भएऔं मै सै फिर सै जिन्‍दो करो गओ है। जिस्सै हम परमेसर के ताँई अच्‍छे फल लाऐ।


धन्‍नबाद को बौ कटोरा जिसके ताँई हम धन्‍नबाद देवै हैं, तौ का हम मसी के खून मै साजेदार ना हैं? और बौ रोटी जिसकै हम तोड़ै हैं, तौ का हम मसी के सरीर के साजेदार ना हैं?


कैसेकै जैसे सरीर एकई है, पर बामै अंग भौस्से हैं और भौस्से अंग होते भए बी बे एकई सरीर हैं। बैसोई मसी बी है।


ऐंसेई तुम बी मसी को सरीर हौ और तुम्मै सै हर एक आदमी बाको एक-एक अंग है।


कैसेकै हम सच्‍चाई के खिलाप कुछ ना कर सकै हैं, पर हम जो कुछ करै हैं बौ सच्‍चाई के ताँई करै हैं।


परमेसर बोनै के ताँई बीज और खानै के ताँई रोटी देवै है, और बौ तुमकै बी देगो और तुमरे बीज कै बढ़ागो, और तुमरे धारमिकता के फलौ कै बी बढ़ागो।


पर परमेसर को आत्‍मा को फल पियार, खुसी, सान्‍ति, सबर, दया, भलाई, बिसवासजोग,


जहाँ जोती है, बहाँ हर तरै की भलाई, धारमिकता और सच्‍चाई पैदा होवै है।


और परमेसर की बड़ाई और तारीफ के ताँई तुम बा धारमिकता के फल सै भरपूर होते जाँय जो ईसु मसी के दुआरा मिलै है।


मसी जो मैंकै तागत देवै है, मैं बाकी सायता सै सब कुछ कर सकौ हौं।


मैं ऐंसो इसताँई ना कैरओ हौं कै मैं दान को भूँको हौं, पर मैं तौ ऐंसो चाँहौ हौं, कै तुमरो फाएदा होतो रैह।


ताकि तुमरो चाल-चलन बैसोई होए जैसो परभु कै परसन्‍द है, जिस्सै बौ खुस होए और तुम्मै हर तरै के भले काम के फल लगैं और परमेसर के गियान मै मजबूत होते जाऔ।


जैसी अच्‍छी खबर तुमरे धौंरे आई बैसीई सिगरी दुनिया मै आई। बौ अच्‍छी खबर सैरी दुनिया मै फल रई है और बढ़ रई है बैसेई जिस दिन सै तुमनै अच्‍छी खबर सुनी और सच्‍चाई सै परमेसर की किरपा कै जान लओ बा दिन सै अच्‍छी खबर तुमरे भीतर फल रई है और बढ़ रई है।


कैसेकै सबई अच्‍छे और पक्‍के बरदान ऊपर सै हैं, और जे सबई उज्‍जेरे के अब्बा की ओर सै नीचे आबै हैं, और छाँई तौ बदल जावै है पर बौ कबी ना बदलै है।


अब तुम मसी के धौंरे आऔ जो जिन्‍दो पत्‍थर है, जिसकै आदमिऔ नै तौ बेकार समजकै लिकार दओ, पर जो परमेसर की नजरौ मै कीमती और छाँटो भओ है।


पर हमरे परभु और मुक्‍ति दैनै बारे ईसु मसी के किरपा और गियान मै बढ़ते जाऔ; और बाकी बड़ाई अब्बी हो और युगौं-युगौं तक होती रैह। ऐंसोई होए।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa