Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




यहून्‍ना 14:23 - बुक्सा

23 ईसु नै जबाब देते भए बासै कैई, “अगर कोई मैंसै पियार करै है तौ बौ मेरे बचनौ कै मानैगो, बासै मेरो अब्बा पियार करैगो और हम बाके धौंरे आंगे और बाके संग रैहंगे।

Onani mutuwo Koperani




यहून्‍ना 14:23
30 Mawu Ofanana  

मैं और मेरो अब्बा एक हैं।”


“अगर तुम मैंसै पियार करौ हौ, तौ मेरी आगियाँऔ कै मानौगे।


यानी सच की आत्‍मा जिसकै दुनिया ना मानै है, कैसेकै बौ बाकै ना तौ देखै है और ना जानै है, पर तुम बाकै जानौ हौ, कैसेकै बौ तुमरे संग रैहबै और तुम्मै होगो।


जो मेरी बातौं कै मानै है और उनके ऊपर चलै है, बौई मैंसै पियार करै है, और जो मैंसै पियार करै है, बासै मेरो अब्बा पियार करैगो, और मैं बासै पियार करंगो और अपने आपकै बाके ऊपर परकट करंगो।”


जो मैंसै पियार ना करै है, बौ मेरे बचनौ कै ना मानै है, और जो बचन तुम सुनौ हौ बौ मेरो ना, पर अब्बा को है जिसनै मैं भेजो हौं।


अगर तुम मेरी आगियाँऔ कै मानौगे तौ तुम मेरे पियार मै बने रौहगे, बैसेई जैसो मैं अपने अब्बा की आगियाँऔ कै मानौ हौं और बाके पियार मै बनो रैहबौं हौं।


कैसेकै अब्बा खुद तुमसै पियार करै है, इसताँई कै तुमनै मैंसै पियार करो है और जौ बिसवास करो है, कै मैं अब्बा मै सै लिकरकै आओ हौं।


जो मेरो मांस खावै और मेरो खून पीवै है, बौ मैं मैई बनो रैहबै है और मैं बामै।


मैं तुमसै सच-सच कैबौ हौं कै अगर जो कोई मेरी सिक्‍छा कै मानै है तौ बौ कबी बी मौत कै ना देखैगो।”


यहूदिऔं नै ईसु सै कैई, “अब हम जान गए हैं कै तैमै दुसट आत्‍मा है। इब्राहिम मर गओ और नबी बी, और तू कैबै है कै अगर कोई मेरी सिक्‍छा कै मानैगो बौ कबी मौत को सबाद ना चखैगो।


मूरतिऔं और परमेसर के मन्‍दर के बीच का साजो? कैसेकै हम तौ खुद जिन्‍दे परमेसर के मन्‍दर हैं। जैसो परमेसर नै कैई है कै, “मैं उनके भीतर रैहबौं हौं और चलौं फिरौं हौं, और मैं उनको परमेसर हौं, और बे मेरे लोग हैं।”


और बिसवास के दुआरा तुमरे दिल मै मसी बसै और तुमरी जड़ और नीह पियार मै टिकी हौं।


जो सिक्‍छा तुम लोगौ नै सुरू सै सुनी, बौ तुम्मै बनी रैह। जो सिक्‍छा तुम लोगौ नै सुरू सै सुनी, अगर बौ तुम्मै बनी रैहगी, तौ तुम बी परम पिता परमेसर और बाके लौंड़ा मै बने रैहओगे।


पर जो कोई आदमी परमेसर के बचन कै मानै है, बामै सचमुच परमेसर को पियार सिद्‍द भओ है, तौ हमकै इस्सै पतो लगै है, कै हम परमेसर मै बने भए हैं।


हे पियारे बालकौ, तुम परमेसर के हौ। इसताँई तुमनै मसी के दुसमनौ के ऊपर जीत पा लई है। कैसेकै बौ परमेसर जो तुम्मै है, इस दुनिया मै रैहनै बारे सैतान सै महान है।


परमेसर की आगियाँ कै माननोई परमेसर सै पियार कन्‍नो है। और बाकी आगियाँ बोज ना है।


और पियार को मतलब जौ है कै हमकै मसी की आगियाँ के ऊपर चलनो चँईऐ। जैसो तुमनै सुरू सै सुनो है और बाकी आगियाँ जौई है कै तुम पियार की रस्ता मै चलौ।


मैंनै सैहर मै कोई मन्‍दर ना देखो, कैसेकै सरब सकतिमान परभु परमेसर और मैमनाई मन्‍दर हैं।


तबई सिंगासन सै एक ऊँची अबाज मै मैंनै जौ कैते भए सुनो, “देखौ अब परमेसर को डेरा आदमिऔ के बीच मै है और बौ उनके बीच मै रैहगो। बे उसके लोग हौंगे और परमेसर खुदई उन लोगौ के संग रैहगो।


फिर बहाँ किसी बी चीज के ऊपर सराप ना होगो, पर इस सैहर मै परमेसर और मैमना को सिंगासन होगो और उसके दास लोग उसकी सेवा करंगे।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa