Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




यहून्‍ना 14:17 - बुक्सा

17 यानी सच की आत्‍मा जिसकै दुनिया ना मानै है, कैसेकै बौ बाकै ना तौ देखै है और ना जानै है, पर तुम बाकै जानौ हौ, कैसेकै बौ तुमरे संग रैहबै और तुम्मै होगो।

Onani mutuwo Koperani




यहून्‍ना 14:17
30 Mawu Ofanana  

कैसेकै बोलनै बारे तुम ना हौ, पर अब्बा को आत्‍मा है, जो तुमरे दुआरा बोलै है।


और मैं अब्बा सै बिनती करंगो, और बौ तुमकै एक और सायता कन्‍नै बारो देगो, कै बौ हमेसा तुमरे संग रैहबै।


ईसु नै जबाब देते भए बासै कैई, “अगर कोई मैंसै पियार करै है तौ बौ मेरे बचनौ कै मानैगो, बासै मेरो अब्बा पियार करैगो और हम बाके धौंरे आंगे और बाके संग रैहंगे।


“जब बौ सायता कन्‍नै बारो आगो जिसकै मैं अब्बा की ओर सै तुमरे धौंरे भेजंगो, यानी सच्‍चाई की आत्‍मा जो अब्बा सै लिकरै है, बौ मेरी गभाई तुमकै देगो।


पर जब बौ यानी सच्‍चाई को आत्‍मा आगो तौ बौ तुमकै सब सच्‍चाई के रस्ता बतागो, कैसेकै बौ अपनी ओर सै कुछ ना कैगो, पर जो कुछ सुनैगो, बौई कैगो और आनै बारी बातौं कै तुमकै बतागो।


कैसेकै मेरे अब्बा की इच्‍छा जौ है, कै हर एक आदमी जो लौंड़ा कै देखै है, और बाके ऊपर बिसवास करै है, बौ हमेसा की जिन्‍दगी पागो, और मैं खुद आखरी दिन मै बाकै जिन्‍दो करंगो।”


तौ मैं का करौं? मैं आत्‍मा सै बी पिराथना करंगो और अकल सै बी पिराथना करंगो। मैं अपनी आत्‍मा सै बी गांगो और अकल सै बी गांगो।


पर जा दुनिया के लोग परमेसर की आत्‍मा की बातौं कै ना मानै हैं, कैसेकै बे बात उन लोगौ की नजरौ मै मूरखता बारी हैं। बे इनकै ना समज सकै हैं, कैसेकै इन बातौं की परख आत्‍मा करै है।


का तुम जौ बात ना जानौ हौ कै तुम परमेसर के मन्‍दर हौ और परमेसर को आत्‍मा तुम्मै रैहबै है?


का तुम जौ ना जानौ हौ कै तुमरो सरीर पबित्‍तर आत्‍मा को मन्‍दर है? जो तुम्मै रैहबै है, और तुमकै परमेसर की ओर सै मिलो है, और अब तुम खुद के ना हौ।


तुम खुद कै परखौ कै बिसवास मै खरे हौ कै ना हौ। तुम खुद कै जाँचौ। का तुम जौ ना जानौ हौ कै ईसु मसी तुमरे भीतर है? और अगर ऐंसो ना है, तौ तुम परखने मै खरे ना लिकरे।


मूरतिऔं और परमेसर के मन्‍दर के बीच का साजो? कैसेकै हम तौ खुद जिन्‍दे परमेसर के मन्‍दर हैं। जैसो परमेसर नै कैई है कै, “मैं उनके भीतर रैहबौं हौं और चलौं फिरौं हौं, और मैं उनको परमेसर हौं, और बे मेरे लोग हैं।”


तुम अब परमेसर की औलाद हौ, इसताँई परमेसर नै अपने लौंड़ा की आत्‍मा कै तुमरे दिल मै बसाओ है, जिस्सै कै तुम “हे अब्बा, हे पिता” कैह कै बुलाबौ हौ।


और पबित्‍तर आत्‍मा के दुआरा तुम लोग बी जा घर मै जुड़ते जाबौ हौ जिस्सै कै तुम परमेसर के ताँई एक आत्‍मिक रैहनै की जघै बन सकौ।


और बिसवास के दुआरा तुमरे दिल मै मसी बसै और तुमरी जड़ और नीह पियार मै टिकी हौं।


परमेसर उनकै दिखानो चाँहै है कै गैर यहूदी लोगौ मै महिमा की गुप्‍त बात का है? और बौ जौ है कै, मसी जो महिमा की आस है बौ तुमरे भीतर रैहबै है।


हमरे भीतर रैहनै बारी पबित्‍तर आत्‍मा की बजै सै जो आत्‍मिक खजानो तुमकै देर खाओ है बाकी अच्‍छे सै रखबारी करौ।


तुम लोगौ कै मसी सै जो पबित्‍तर आत्‍मा मिली है, बौ तुम्मै बनी रैहबै है। इसताँई तुमकै किसी दूसरे गुरू की जरूरत ना है। बौ तुमकै सब कुछ सिकाबै है और बाकी सिक्‍छा सच्‍ची है, झूँटी ना है। तुम बा सिक्‍छा के हिसाब सै मसी मै बने रौह।


जो परमेसर की आगियाँऔ कै मानै है, बौ परमेसर मै बनो रैहबै है और परमेसर बामै, और परमेसर नै हमकै पबित्‍तर आत्‍मा दई है, बाके दुआरा हम जानै हैं कै परमेसर हम्मै रैहबै है।


हे पियारे बालकौ, तुम परमेसर के हौ। इसताँई तुमनै मसी के दुसमनौ के ऊपर जीत पा लई है। कैसेकै बौ परमेसर जो तुम्मै है, इस दुनिया मै रैहनै बारे सैतान सै महान है।


मगर हम परमेसर की ओर सै हैं इसताँई जो परमेसर कै जानै है, बौ हमरी सुनै है। मगर जो परमेसर की ओर सै ना है, बौ हमरी ना सुनै है। इस तरै सै हम सच्‍चाई की आत्‍मा कै और लोगौ कै भटकानै बारी आत्‍मा कै पैचान सकै हैं।


गभाई दैनै बारे तीन हैं।


“जिसके कान हौं बौ सुन ले आत्‍मा बिसवासिऔ की मंडलिऔ सै का कैबै है। “जो जै पाय, उसकै मैं गुप्‍त मन्‍ना मै सै दंगो और उसकै एक सपेद पत्‍थर बी दंगो और उस पत्‍थर मै एक नओ नाम लिखो भओ होगो, जिसकै बाके लैनै बारे के अलाबा और कोई ना जानैगो।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa