Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




यहून्‍ना 1:34 - बुक्सा

34 और मैंनै देखो और गभाई देई कै जौई परमेसर को लौंड़ा है।”

Onani mutuwo Koperani




यहून्‍ना 1:34
42 Mawu Ofanana  

“मेरे अब्बा नै मैंकै सब कुछ सौंपो है, अब्बा कै छोड़कै कोई बी लौंड़ा कै ना जानै है, इसई हाँई अब्बा कै कोई बी ना जानै है, सिरप लौंड़ा जानै है और बौई, जिसके ऊपर लौंड़ा उसकै परकट कन्‍नो चाँहै है।


समौन पतरस नै जबाब दओ कै, “तू जिन्‍दे परमेसर को लौंड़ा मसी है।”


पतरस अबी बात करई रओ हो कै एक चमकते भए बादर नै आकै बे ढक लए और बादर सै आकासवानी भई, “जौ मेरो पियारो लौंड़ा है, जिस्सै मैं भौत खुस हौं। जाकी सुनौ!”


पर ईसु चुप रैहओ। फिर बड़े पुजारी नै बासै पूँछी, “मैं तेकै जिन्‍दे परमेसर की कसम देवौ हौं, अगर तू परमेसर को लौंड़ा मसी है तौ हमकै बता?”


और जौ कैबै हे कै, “हे मन्‍दर कै ढानै बारे और तीन दिन मै बनानै बारे, अपने आपकै तौ बचा, अगर तू सच्‍ची मैई परमेसर को लौंड़ा है तौ कुरूस सै नीचे उतर आ।”


बानै परमेसर मै भरोसो रक्‍खो है, अगर बौ इसकै चाँहै है, तौ अब इसकै बचा ले, कैसेकै जानैई कैई ही कै, ‘मैं परमेसर को लौंड़ा हौं।’”


तब सूबेदार और जो बाके संग ईसु को पैहरो दे रए हे, हालोचालो और जो कुछ भओ हो बाकै देक्‍कै भौत घबरा गए। बे बोले, “जौ सचमुच मै परमेसर को लौंड़ा हो।”


और जौ आकासवानी भई, “जौ मेरो पियारो लौंड़ा है, जिस्सै मैं भौत खुस हौं।”


तब परखनै बारे नै धौंरे आकै बासै कैई, “अगर तू परमेसर को लौंड़ा है, तौ कैह दे, कै जौ पत्‍थर रोटी बन जाँय।”


और ईसु सै बोलो, “अगर तू परमेसर को लौंड़ा है, तौ हिंया सै अपने आपकै नीचे गिरा दे। कैसेकै पबित्‍तर सास्तर मै लिखो है, “कै परमेसर तेरे बारे मै अपने सुरगदूतौं कै हुकम देगो, कै बे तेरी सायता करैं। और बे तेकै हातौ हात उठा लंगे कहीं ऐंसो ना हो कै तेरे पाँऐ मै पत्‍थर सै चोट लगै।”


और देखौ, उनौनै चिल्‍लाकै कैई, “हे परमेसर के लौंड़ा, हमरो तेसै का काम? का तू हिंया बखत सै पैले हमकै सतानै आओ है?”


परमेसर के लौंड़ा ईसु मसी की अच्‍छी खबर की सुरूआत।


और आसमान सै एक अबाज आई कै, “तू मेरो पियारो लौंड़ा है और मैं तेसै भौत खुस हौं।”


जबाब मै सुरगदूत नै उस्सै कैई, “तेरे धौंरे पबित्‍तर आत्‍मा आगो और परमपरधान की सकति तेरे ऊपर छाया करैगी इसताँई बौ जलम लैनै बारो पबित्‍तर बालक परमेसर को लौंड़ा कैलागो।


परमेसर कै किसी नै कबी ना देखो, परमेसर को इकलौतो लौंड़ा जो खुद परमेसर है और अब्बा के संग है, बाई नै बौ परकट करो है।


नतनैल नै बाकै जबाब दओ, “हे गुरू तू परमेसर को लौंड़ा है, तू ईसराइल को महाराजा है।”


मैं और मेरो अब्बा एक हैं।”


तौ जिसकै अब्बा नै पबित्‍तर ठैराकै दुनिया मै भेजो है। तुम बासै कैबौ हौ कै तू परमेसर की बुराई करै है, इसताँई कै मैंनै कैई, ‘मैं परमेसर को लौंड़ा हौं’।


बानै बासै कैई, “हाँ परभु मैंनै बिसवास कर लओ है, कै तूई परमेसर को लौंड़ा मसी है, यानी बौई जो दुनिया मै आनै बारो है।”


यहूदिऔं नै बाकै जबाब दओ, “हमरो बी एक नियम है और बा नियम के अनुसार जाकै मौत की सजा मिलनी चँईऐ, कैसेकै जौ अपने आपकै परमेसर को लौंड़ा बताबै है।”


थौमा नै जबाब देते भए बासै कैई, “हे मेरे परभु, मेरे परमेसर!”


पर जे इसताँई लिखे गए हैं कै तुम बिसवास करौ, कै ईसुई परमेसर को लौंड़ा मसी है, और बिसवास करकै बाके नाम सै जिन्‍दगी पाऔ।


हमनै बिसवास करो है और जान लओ है कै परमेसर को पबित्‍तर जन तूई है।”


कैसेकै परमेसर को बेटा, ईसु मसी, जिसकी अच्‍छी खबर को सन्‍देसो सिलवानुस, तीमुथियुस और मैंनै तुमरे बीच मै दओ हो, बामै कबी हाँ और कबी ना दौनौ ना हे, पर बामै सिरप हाँ ही।


हम जौ ना जानै हैं कै मलकीसदेक के अईया-अब्बा और बापदादा कौन हे और बौ कब जलमो और कब मरो। पर जौ परमेसर के लौंड़ा के हाँई हमेसा को पुजारी बनो।


जो कोई लौंड़ा कै ना मानै है, बाके धौंरे अब्बा बी ना है, पर जो कोई लौंड़ा कै मानै है, बाके धौंरे अब्बा है।


जो पाप करतोई रैहबै है, बौ दुसट की ओर सै है, कैसेकै दुसट सुरू सैई पाप करतो आओ है। पर परमेसर को लौंड़ा इसताँई आओ है, कै दुसट के कामौ कै नास करै।


परमेसर नै अपनो पियार हमरे ऊपर ऐंसे दिखाओ कै बानै अपनो इकलौतो लौंड़ा जा दुनिया मै भेजो, जिस्सै कै हम बाके लौंड़ा के दुआरा जी सकैं।


हम जानै हैं कै परमेसर को लौंड़ा आ गओ है और बानै हमकै समज दई, ताकि हम बा सच्‍चे परमेसर कै जान लैं और बामै बने रैंह जो सच्‍चो है, कैसेकै हम बाके लौंड़ा ईसु मसी मै बने रैहबै हैं। जौई सच्‍चो परमेसर है और हमेसा की जिन्‍दगी है।


जो कोई मसी की सिक्‍छा मै बनो ना रैहबै है पर बौ अग्गे बढ़तो जावै है, तौ बाके धौंरे परमेसर ना है। जो कोई मसी की सिक्‍छा मै बनो रैहबै है, बाके धौंरे परम पिता और लौंड़ा दौनौई हैं।


“थूआतीरा के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “परमेसर को लौंड़ा जिसकी आँख धदकती भई आग के हाँई, और जिसके पाँऐ चमकते भए पीतर के हाँई हैं, बौ जौ कैबै है कै,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa