Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




कुलुसिऔं 3:1 - बुक्सा

1 अगर जब तुम लोगौ कै मसी के संग जिन्‍दो करो गओ है, तौ सुरग की चीजौ कै ढूंड़नै मै लगे रौह, जहाँ परमेसर के खाने हात की ओर मसी बैठो है।

Onani mutuwo Koperani




कुलुसिऔं 3:1
39 Mawu Ofanana  

“‘परभु नै मेरे परभु सै कैई, तू तब तक मेरे खाने हात बैठे रैह, जब तक मैं तेरे दुसमनौ कै तेरे पाँऐऔं के नीचे ना डार दौं।’”


ईसु नै उस्सै कैई, “तैनै खुदई कैदई, पर मैं तुम लोगौ सै जौ बी कैरओ हौं, कै अब सै तुम आदमी के लौंड़ा कै सरब सकतिमान परमेसर के दाँय ओर बैठे भए, और आसमान के बादरौं मै आते भए देखौगे।”


सुरग मै अपने ताँई धन इखट्‍टो करौ, जहाँ ना तौ कीड़ा, और ना काई बिगाड़ै हैं और जहाँ चोर ना कूमल लगाबैं और ना चुरामै हैं।


इसताँई पैले तुम परमेसर के राज और धारमिकता की खोज करौ तौ जे सबई चीज तुमकै मिल जांगी।


दाऊद नै खुद पबित्‍तर आत्‍मा सै भरकै कैई, परभु नै मेरे परभु सै कैई, मेरे खाने हात बैठ, जब तक मैं तेरे बैरिऔ कै तेरे पाँऐऔं के नीचे ना डार दौं।


ईसु नै कैई, “हाँ मैं हौं” और तुम “आदमी के लौंड़ा कै सरब सकतिमान परमेसर के खाने हात बैठे, और आसमान के बादरौं मै आते भए देखौगे।”


इस तरै परभु ईसु अपने चेलौ सै बात कन्‍नै के बाद सुरग मै उठा लओ गओ और परमेसर के खाने हात बैठ गओ।


अपनी सैरी धन-दौलत बेचकै धन गरीबौ मै बाँट दो, अपने धौंरे ऐंसे झोला रक्‍खौ जो पुराने ना पड़ैं और सुरग मै ऐंसो धन इखट्‍टो करौ जो घटै ना है और जिसके धौंरे चोर बी ना जा सकै है, और नाई उसकै कीड़ा-मकोड़ा खा सकै हैं।


कैसेकै भजन किरतन की किताब मै दाऊद खुद कैबै है, ‘परभु परमेसर नै मेरे परभु सै कैई, मेरे खाने हात बैठ,


पर अब सै आदमी को लौंड़ा सरब सकतिमान परमेसर के खाने हात की ओर बैठाओ जागो।”


कैसेकै दाऊद तौ सुरग मै ना गओ, पर बौ खुद कैबै है कै, “‘परभु परमेसर नै मेरे परभु सै कैई, “मेरे खाने हात की ओर बैठ,


पर बानै पबित्‍तर आत्‍मा सै भरकै सुरग की ओर देखो और परमेसर की महिमा कै और ईसु कै परमेसर के खाने हात की ओर खड़े देखो और बानै कैई कै,


फिर कौन है जो सजा की आगियाँ देगो? मसी ईसु बौ हो जो मर गओ पर बौ मुरदौं मै सै फिर जी उठो, और परमेसर के खाने हात की ओर बैठो है, और हमरे ताँई बिनती बी करै है।


सरीर मै मन लगानो तौ मौत है, पर आत्‍मा मै मन लगानो जिन्‍दगी और सान्‍ति है।


हम दिखाई दैनै बारी चीजौ के ऊपर ना पर जो दिखाई ना देवै हैं उन चीजौ के ऊपर धियान देवै हैं। कैसेकै देखी भई चीज कुछ बखत की हैं और जो दिखाई ना देवै हैं बे हमेसा की हैं।


और जो नीचे उतरो बौ जौई है, जो आसमान सै बी ऊँचे मै चढ़ गओ जिस्सै कै बौ सुरग और धरती मै जो कुछ बी है बामै भर जाय।


बईयरौं तुम अपने लोगौ के आधीन रौह जैसो तुम परभु के आधीन रैहबौ हौ।


कैसेकै तुम मसी के संग मर चुके हौ और तुमकै दुनिया के रीती रिबाज सै छुटकारो दिब्बाओ जा चुको है। तौ तुम ऐंसो बरताब काए करौ हौ, जैसे कै तुम जा दुनिया के हौ? और ऐंसे रीती रिबाजौ कै मानौ हौ जैसे कै,


धरती की ना पर सुरग की चीजौ मै मन लगाऔ।


परमेसर नै सुरगदूतौं सै कबी ऐंसे ना कैई कै, “जब तक कै मैं तेरे दुसमनौ कै तेरे पाँऐ के नीचे ना झुका दौं, तब तक तू मेरे खाने हात बैठ।”


बौ परमेसर की बड़ाई की चमक है और बाको पूरो सौभाब बाईके हाँई है और बौ अपने बचन की सकति सै सिगरी चीजौ कै सई सै समारै है और बौ पापौं कै धोकै सुरग मै महान परमेसर के खाने हात बैठ गओ है।


पर मसी एकई दफै हमेसा के ताँई पापौं के ताँई बलि चढ़कै इज्‍जत के संग परमेसर के खाने हात बैठ गओ।


हमरे बिसवास की सुरूआत कन्‍नै बारे और पक्‍को कन्‍नै बारे ईसु की ओर देखते रौह। ईसु नै लोगौ की बेजती कै अनदेखो करकै कुरूस को दुख झेलो जिस्सै कै बौ उनके ताँई रखी गई खुसी कै पाऐ। अब ईसु परमेसर के सिंगासन के खाने हात बैठो है।


अब जो बात हम कैरए हैं बामै सबसै खास बात जौ है कै, हमरो ऐंसो बड़ो पुजारी है जो सुरग मै सकतिसाली परमेसर के सिंगासन के खाने हात की ओर बैठै है।


बौ सुरग मै जाकै परमेसर के दाँय हात की ओर बैठ गओ, और सुरगदूत, सैरे अधकारी और सकति बाके हक मै हैं।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa