Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




चेलौ के काम 10:8 - बुक्सा

8 और कुरनेलियुस नै उनकै सिगरी बात बता कै याफा सैहर मै भेज दओ।

Onani mutuwo Koperani




चेलौ के काम 10:8
11 Mawu Ofanana  

जब पतरस बा दरसन के बारे मै सोच रओ हो कै जाको मतलब का हो सकै है। तबई बा बखत कुरनेलियुस के भेजे आदमी समौन के घर को पतो लेकै बाके मौहड़े मै पौंचे।


तबई मैंनै तुरन्‍त तेकै लैनै के ताँई अपने आदमी भेजे और तैनै बी अच्‍छो करो कै तू आ गओ। अब हम सिगरे जनी परमेसर के सामने हैं, और जो कुछ तेकै परभु नै कैई बौ हमकै सुना।”


जब बौ सुरगदूत जिस्सै बानै बात करी हीं चलो गओ तौ कुरनेलियुस नै दो नौकर और एक धरमी सिपाई कै बुलबाओ जो बाकी सेवा करै हे।


“हे राजा अगरिपा, इसताँई मैंनै बा दरसन की बात ना टाली जो मैंकै सुरग सै मिलो हो,


याफा मै तबीता नाम की एक बिसवासी बईयर रैहबै ही। तबीता कै यूनानी मै दोरकास कैबै हैं जिसको मतलब “हिरन” है। बौ भले काम करै ही और गरीबौ कै दान देवै ही।


लुद्‍दा याफा सैहर के धौंरेई है। जब चेलौ नै जौ सुनी कै पतरस लुद्‍दा मै है, तबई उन्‍नै दो आदमी कै जौ बिनती के संग पतरस के धौंरे भेजो कै, “तुरन्‍तई हमरे धौंरे आ जाऐ।”


जौ बात सिगरे याफा मै फैल गई और भौस्से लोग परभु मै बिसवास करल लगे।


तबई पतरस याफा मै समौन नाम के चमड़ा को काम कन्‍नै बारे के संग कई दिनौ तक रैहओ।


और अपने लौंड़ा कै मैं मै परकट करो जिस्सै कै मैं गैर यहूदी लोगौ के बीच मै बाके लौंड़ा की अच्‍छी खबर को परचार करौं, तौ मैंनै तुरन्‍त जाकै किसी आदमी की सला ना लई।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa