Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 कुरन्‍थियों 3:3 - बुक्सा

3 तुम लोग खुद मसी की एक चिट्‌ठी के हाँई हौ, जिसकै हमनै सेवकौ के हाँई मैहनत सै लिखो है, और जिसकै सिआई सै ना, पर जिन्‍दे परमेसर की आत्‍मा सै लिखो है, और बाकै पत्‍थरौं की तकती मै ना पर आदमी के दिल मै लिखो है।

Onani mutuwo Koperani




2 कुरन्‍थियों 3:3
35 Mawu Ofanana  

समौन पतरस नै जबाब दओ कै, “तू जिन्‍दे परमेसर को लौंड़ा मसी है।”


तौ फिर बताऔ अपोलुस का है और पौलुस का है? सिरप हम तौ परमेसर के सेवक हैं। जिसके दुआरा तुमनै बिसवास करो, जैसो परभु नै हम सबई कै काम कन्‍नै को मौको दओ है।


बानै हमकै नए नियम को सेवक होनै के ताँई लायक बनाओ है। किसी लिखे भए नियम को सेवक ना, पर पबित्‍तर आत्‍मा को। कैसेकै लिखो भओ नियम मौत देवै है पर पबित्‍तर आत्‍मा जिन्‍दगी देवै है।


पर मौत को बौ नियम जिसकै पत्‍थरौं की तकती मै लिखो गओ हो, बामै इत्‍ती चमक ही कै मूसा को मौह तेज चमक के हाँई चमकल लगो जिसकै ईसराइली लोग ना देख सकै हे, पर बाद मै बौ चमक थोड़ी-थोड़ी करकै कम होती गई,


मूरतिऔं और परमेसर के मन्‍दर के बीच का साजो? कैसेकै हम तौ खुद जिन्‍दे परमेसर के मन्‍दर हैं। जैसो परमेसर नै कैई है कै, “मैं उनके भीतर रैहबौं हौं और चलौं फिरौं हौं, और मैं उनको परमेसर हौं, और बे मेरे लोग हैं।”


कैसेकै बे खुद हमरे बारे मै बताबै हैं कै तुमनै हमरो सुआगत कैसो करो और तुम मूरतिऔं कै छोड़कै परमेसर की ओर कैसे आए, जिस्सै कै बे जिन्‍दे और सच्‍चे परमेसर की सेवा करैं।


“परभु जौ कैबै है कै, उन दिनौ के बाद जो बादो मैं उनके संग करंगो बौ जौ है कै, मैं अपने नियमौ कै उनके मन मै बसांगो और उनके दिल मै लिखंगो।”


उन दिनौ के बाद परभु नै फिर ऐंसे कैई कै, मैं जौ करारनामो ईसराइली लोगौ के संग करंगो कै, मैं अपने नियमौ कै उनके मन मै डारंगो और बाकै उनके दिलौ मै लिखंगो मैं उनको परमेसर हौंगो, और बे मेरे लोग हौंगे।


मसी को खून भौत कुछ कर सकै है, मसी तौ हमेसा की आत्‍मा के दुआरा हमरे परमेसर के सामने निरदोस चढ़ाबो करकै खुद कै चढ़ाओ, तब तौ बाको खून जरूर मौत की ओर लेजानै बारे कामौ सै हमरे मन कै सुद्‍द करैगो, जिस्सै हम जिन्‍दे परमेसर की सेवा करैं।


“इफिसुस के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “जो सातौं तारौं कै अपने खाने हात मै लेए भए है और सौने के सातौं आरौं के बीच मै चलै-फिरै है, बौ जौ कैबै है,


“पिरगमुन के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “जिसके धौंरे तेज दोधारी तरवार है, बौ जौ कैबै है कै,


“थूआतीरा के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “परमेसर को लौंड़ा जिसकी आँख धदकती भई आग के हाँई, और जिसके पाँऐ चमकते भए पीतर के हाँई हैं, बौ जौ कैबै है कै,


“इसमुरना के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “जो पैलो और आखरी है, जो मर गओ हो, और अब जी उठो है, बौ जौ कैबै है कै,


“सरदीस के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “जिसके धौंरे परमेसर की सात आत्‍मा और सात तारे हैं, बौ जौ कैबै है कै, “मैं तेरे कामौ कै जानौ हौं, तू जिन्‍दो तौ कैलाबै है, पर है मरो भओ।


“लौदीकिया के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “जो आमीन और बिसवासजोग और सच्‍चो गभा है और बाईके दुआरा परमेसर नै सब कुछ बनाओ, बौ जौ कैबै है कै,


जिसके कान हौं, बौ सुन ले कै आत्‍मा बिसवासिऔ की मंडलिऔ सै का कैबै है।”


“फिलादेलफिया के बिसवासिऔ की मंडली के सुरगदूत कै जौ लिख, “जो पबित्‍तर और सच्‍चो है और जिसके धौंरे दाऊद की कूंची है, जिसकै बौ खोलै है बाकै कोई बन्‍द ना कर सकै है, और जिसकै बौ बन्‍द करै है, बाकै कोई खोल ना सकै है, बौ जौ कैबै है कै,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa