Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 कुरन्‍थियों 2:1 - बुक्सा

1 हे भईयौ और बहनौ, मैं तुमरे धौंरे बातौं की चालाँकी सै और आदमी के बुद्‍धि के गियान सै सिक्‍छा दैनै के ताँई ना पर तुमकै परमेसर के भेद की सच्‍चाई कै दिखानै के ताँई आओ हौं।

Onani mutuwo Koperani




1 कुरन्‍थियों 2:1
23 Mawu Ofanana  

मैं यहूदी और यूनानी लोगौ सै बिनती करतो रैहओ कै परमेसर की ओर बढ़ौ और हमरे परभु ईसु मसी मै बिसवास करौ।


और बा दरसन मै परभु मैंकै कैरओ हो कै, ‘जल्दी कर और तुरन्‍त ऐरूसलेम सै चलो जा, कैसेकै मेरे बारे मै जो तू गभाई देगो बाकै जे लोग मानंगे ना।’


कैसेकै जे लोग हमरे परभु मसी की ना पर अपने पेट की सेवा करै हैं, और अपनी चिकनी चुपड़ी बातौं सै सीदे सादे मन के लोगौ कै बहका देवै हैं।


जो तुमकै खड़ो कर सकै है उस परमेसर की महिमा हो बौ मेरी अच्‍छी खबर के दुआरा और ईसु मसी के परचार के दुआरा कई सदिऔं सै लुके भए सच्‍चे राज कै परकट कन्‍नै के दुआरा तुमकै खड़ो करैगो।


कैसेकै मसी नै मैं जल संस्कार दैनै के ताँई ना, पर अच्‍छी खबर को परचार कन्‍नै के ताँई भेजो हौं, और जौ अच्‍छी खबर मैं चालाँकी बारी बातौं सै ना सुनावौं हौं, जिस्सै कै मसी की कुरूस की तागत बेकार ठैरै।


मसी के बारे मै जो गभाई हमनै दई है, बौ तुमरे बीच साबित बी भई है।


उन बातौं कै हमनै आदमी की बुद्‍धि सै ना सीको है, पर परमेसर की आत्‍मा की ओर से सीको है। मतलब आत्‍मा की सच्‍चाई उन लोगौ कै सिकाबै हैं जिनकै पबित्‍तर आत्‍मा देर खाई है।


जो परचार और सिक्‍छा मैंनै तुमरे बीच मै दंई बामै कोई चालाँकी बारी और आदमी की समज की बात ना ही पर परमेसर की आत्‍मा की सकति को सबूत हो।


पर हम परमेसर के बा बुद्‍धि के बारे मै बोलै हैं जिसकै लुकाकै रखर खाओ है। पर जिसकै परमेसर नै जा दुनिया के सुरू होनै सै पैलेई हमरी महिमा के ताँई ठैरार खाओ हो।


कुछ लोग ऐंसो कैबै हैं कै, “पौलुस की चिट्‌ठी तौ मजबूत और असरदार है। पर जब बौ तुम लोगौ के धौंरे आवै है तौ तबई बाको सरीर कमजोर और बाकी बात बेकार सी लगै हैं।”


मानौ हौं कै मैं बोलनै मै अनाड़ी हौं पर मेरो गियान कम ना है। हर तरै सै सिगरी बातौं मै हमनै जौ साप-साप बता दओ है।


जौ बा दिन होगो जब बाकै अपने पबित्‍तर लोगौ की ओर सै महिमा मिलैगी, और सिगरे बिसवास कन्‍नै बारे लोग बाकी इज्‍जत करै हैं। तुम बी जामै सामिल हौ, कैसेकै तुमनै हमरी गभाई मै बिसवास करो है।


जौ सिक्‍छा धन्‍न परमेसर की बा महिमा के ताँई उस अच्‍छी खबर के हिसाब सै है, जो मैंकै सौंपी गई है।


इसताँई ना तौ तू हमरे परभु की गभाई दैनै सै और ना मैंसै जो बाको कैदी है, सरमईओ। पर बा सकति के दुआरा अच्‍छी खबर कै सुनानै के ताँई मेरे संग दुख उठाऔ जो परमेसर की ओर सै मिलै है।


हमनै जौ देखो है और हम इसकी गभाई बी देवै हैं, कै परम पिता नै अपने लौंड़ा कै दुनिया के मुक्‍तिदाता के रूप मै भेजो।


जिसनै परमेसर के बचन और ईसु मसी की गभाई दई, यानी उन सिगरी बातौं की जो बानै देखीं।


मैं यहून्‍ना, जो तुमरो भईया और ईसु मै दुख सैहनै और राज और धीरज मै तुमरो संगी साती हौं, परमेसर के बचन और ईसु की गभाई के कारन पतमुस नाम के टापू मै हो।


और मैं उसकै डन्डौत कन्‍नै के ताँई उसके पाँऐऔं मै गिरो, पर उसनै मैंसै कैई, “देख, ऐंसो मत कर, मैं तौ तेरो और तेरे भईयौ को संगी दास हौं, जो ईसु की गभाई दैनै के ताँई हरदम तईयार रैहबै है। परमेसर कैई डन्डौत कर” कैसेकै ईसु की गभाई भबिसबानी की आत्‍मा है।


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa