Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmy 140:10 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

10 Głowa otaczających mnie? Niech troska okryje ich wargi!

Onani mutuwo Koperani

Biblia Gdańska

10 A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.

Onani mutuwo Koperani

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

10 Niech na nich spadną rozżarzone węgle; niech będą wrzuceni do ognia i do głębokich dołów, by już nie powstali.

Onani mutuwo Koperani

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

10 A na głowy tych, którzy mnie osaczają, włóż troski, Wypełnij narzekaniem ich usta!

Onani mutuwo Koperani

Nowa Biblia Gdańska

10 Niech głowy tych, co mnie obstępują pokryje niecność ich warg.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Warszawska 1975

10 Podnoszą głowę ci, którzy mnie osaczyli, Niech ich okryje przewrotność ich warg!

Onani mutuwo Koperani




Psalmy 140:10
17 Mawu Ofanana  

Spuści [On] na bezbożnych sidła, ogień oraz grad, Palący wiatr będzie częścią ich kielicha.


Twoja ręka dosięgnie wszystkich twoich nieprzyjaciół, Twoja prawica dosięgnie tych, którzy cię nienawidzą.


Co do tchórzów zaś i niewiernych, nieczystych i zabójców, uprawiających nierząd i czary, bałwochwalców i wszelkich kłamców – ich działem będzie jezioro płonące ogniem i siarką, to jest śmierć druga.


I jeśli ktoś nie został znaleziony jako zapisany na Zwoju życia, został wrzucony do jeziora ognistego.


i wrzucą ich do ognistego pieca; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.


i wrzucą ich do ognistego pieca; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.


Człowiek ścigany za [przelew] ludzkiej krwi ucieka aż po grób – niech go nie zatrzymują!


Kto sprowadza prawych na złą drogę, ten wpada we własny dół; lecz nienaganni odziedziczą to, co dobre.


Ostre strzały wojownika I węgle z janowca!


Złóż na JHWH swój los, On cię podtrzyma, Nie dopuści, by sprawiedliwy zachwiał się na wieki.


Wtedy JHWH spuścił na Sodomę i Gomorę deszcz siarki i ognia – [spadł] on od JHWH, z nieba.


Wróci jego intryga na jego głowę, Jego gwałt spadnie na jego własny łeb.


Potkną się o własny język! Uciekną wszyscy, którzy na nich patrzą,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa