Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Jeremiasza 14:18 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

18 Gdy wychodzę na pole, oto przebici mieczem, a gdy wejdę do miasta, oto gorączka głodowa. Tak, prorok oraz kapłan włóczą się do ziemi, której nie znają.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Gdańska

18 Wyjdęli na pole, oto tam pomordowani mieczem; wyjdęli do miasta, oto i tam zmorzeni głodem; bo jako prorok tak i kapłan obchodząc kupczą ziemią, a ludzie tego nie baczą.

Onani mutuwo Koperani

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

18 Jeśli wychodzę na pole – oto pobici mieczem, jeśli wchodzę do miasta – oto ginący od głodu. Tak, zarówno prorok, jak i kapłan kupczą ziemią, a ludzie tego nie zauważają.

Onani mutuwo Koperani

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

18 Gdy wychodzę na pole, oto przebici mieczem, a gdy wejdę do miasta, tam gorączka głodowa. Tak, prorok oraz kapłan włóczą się do ziemi, której nie znają.

Onani mutuwo Koperani

Nowa Biblia Gdańska

18 Kiedy wychodzę na pole oto pomordowani od miecza, a gdy przychodzę do miasta oto zmorzeni głodem; bowiem prorok i kapłan krążą po kraju, nic nie wiedząc.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Warszawska 1975

18 Gdy wychodzę na pole, oto pomordowani mieczem, a gdy wejdę do miasta, oto męczarnie głodowe. Tak, zarówno prorok jak i kapłan, ciągną do ziemi, której nie znają.

Onani mutuwo Koperani




Jeremiasza 14:18
19 Mawu Ofanana  

Od zewnątrz miecz, a od domu zaraza i głód! Kto będzie na polu – umrze od miecza, a kto będzie w mieście, tego pochłonie głód i zaraza.


ר Wejrzyj, JHWH, gdyż jestem w ucisku! Moje wnętrze wzburzone, moje serce przewraca się we mnie, bo byłam bardzo nieposłuszna. Na ulicy osieraca miecz, a dom jest niczym śmierć.


Dlatego dam ich żony innym, ich pola zdobywcom, gdyż od najmniejszego do największego wszyscy oni gonią za niegodziwym zyskiem. Od proroka po kapłana, wszyscy oni popełniają oszustwo.


Gdyż od najmniejszego do największego z nich wszyscy oni gonią za niegodziwym zyskiem. Od proroka po kapłana, wszyscy oni popełniają oszustwo.


Prorocy prorokują fałszywie i kapłani rządzą na swą rękę, a mój lud to polubił. Lecz co zrobicie, gdy przyjdzie temu kres?


JHWH poprowadzi ciebie i twojego króla, którego nad sobą ustanowisz, do narodu, którego nie znałeś ani ty, ani twoi ojcowie, i będziesz tam służył innym bogom, z drewna i kamienia.


z chciwości będą was oszukiwać fałszywymi słowami; ci, których wyrok od dawna nie jest bezczynny, a ich zguba nie drzemie.


Jego naczelnicy sądzą za łapówki, jego kapłani rozstrzygają za opłatą, jego prorocy wróżą za srebro, lecz na JHWH się powołują, mówiąc: Czy nie ma JHWH wśród nas? Nie spadnie na nas nieszczęście!


ט Szczęśliwsi byli powaleni mieczem niż powaleni głodem. Ci bowiem spłynęli [krwią] po pchnięciu [ostrzem], [tamci padli] przez [brak] plonów z pola.


Nie posyłałem proroków, a oni pobiegli! Nie przemówiłem do nich, a oni prorokowali!


Kapłani nie pytali: Gdzie jest JHWH? Stróże Prawa Mnie nie znali i pasterze zbuntowali się przeciwko Mnie, i prorocy prorokowali przez Baala, i chodzili za [tymi, którzy] nie przynoszą korzyści.


Bo również ci chwiali się od wina i błądzili pod wpływem trunku. Kapłan i prorok chwiali się od trunku, z zamętem [w głowie] z powodu wina, błądzili pod wpływem trunku, chwiali się podczas widzenia, zataczali przy wyrokowaniu.


I rozproszy cię JHWH między wszystkie ludy od krańca ziemi aż po kraniec ziemi, i będziesz tam służył innym bogom, których nie znałeś ty ani twoi ojcowie, z drewna i z kamienia.


hałasów pełne miasto zgiełkliwe, grodzie radosny?! Twoi przebici to nie przebici mieczem ani nie polegli w walce!


Nie wychodźcie w pole i nie idźcie na drogę! Tak! [Tam] miecz wroga, groza wokoło!


A chociaż to Ja zsyłałem na was głód we wszystkich waszych miastach i brak chleba we wszystkich waszych miejscowościach, nie nawróciliście się do Mnie – oświadczenie JHWH.


ק Powstań, krzycz w nocy, na początku nocnych straży. Wylewaj jak wodę swe serce przed obliczem Pana. Wznieś do Niego swe dłonie za duszę swych niemowląt, omdlewających z głodu na rogu każdej ulicy.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa