Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Mateusza 7:3 - Słowo Życia

3 Dlaczego zwracasz uwagę na rzęsę w czyimś oku, jeśli w twoim własnym tkwi cała belka?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Gdańska

3 A czemuż widzisz źdźbło w oku brata twego, a balki, która jest w oku twojem, nie baczysz?

Onani mutuwo Koperani

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

3 A czemu widzisz źdźbło w oku swego brata, a na belkę, która jest w twoim oku, nie zwracasz uwagi?

Onani mutuwo Koperani

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

3 Dlaczego widzisz drzazgę w oku swojego brata, a belki we własnym nie dostrzegasz?

Onani mutuwo Koperani

Nowa Biblia Gdańska

3 Czemu widzisz źdźbło w oku twojego brata, a nie zauważasz belki, która jest w twoim oku?

Onani mutuwo Koperani

Biblia Warszawska 1975

3 A czemu widzisz źdźbło w oku brata swego, a belki w oku swoim nie dostrzegasz?

Onani mutuwo Koperani




Mateusza 7:3
10 Mawu Ofanana  

Przyjaciele! Jeśli jakiś wierzący popadnie w grzech, wtedy wy, będąc posłuszni Duchowi, w łagodny sposób skierujcie go na dobrą drogę. Uważajcie jednak, abyście sami również nie zgrzeszyli.


Pierwszy stanął z przodu i tak się modlił: „Dziękuję Ci, Boże, że nie jestem grzesznikiem, jak inni ludzie—chciwi, bezbożni, niewierni w małżeństwie albo jak ten nędzny poborca podatkowy!


Jak możesz powiedzieć: „Przyjacielu, pozwól, że wyciągnę ci rzęsę”, podczas gdy sam masz w oku belkę?


Obłudniku! Usuń najpierw belkę ze swojego oka, a wtedy przejrzysz i pomożesz mu wyjąć rzęsę z jego oka.


Dlatego kimkolwiek jesteś, ty, który osądzasz innych, sam nie dasz rady się wybronić. Osądzając kogoś innego, skazujesz samego siebie, bo dopuszczasz się tych samych czynów.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa