Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Apokalipsa 12:2 - Słowo Życia

2 Oczekiwała ona dziecka i krzyczała z bólu, czekając na poród.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Gdańska

2 A będąc brzemienna, wołała pracując ku porodzeniu i męczyła się, aby porodziła.

Onani mutuwo Koperani

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

2 A była brzemienna i krzyczała w bólach porodowych i w mękach rodzenia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

2 Była w ciąży. W bólach porodowych i w męce rodzenia krzyczała.

Onani mutuwo Koperani

Nowa Biblia Gdańska

2 A mając w łonie i rodząc w bólach, męczy się i krzyczy, by urodzić.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Warszawska 1975

2 A była brzemienna, i w bólach porodowych i w męce rodzenia krzyczała.

Onani mutuwo Koperani




Apokalipsa 12:2
12 Mawu Ofanana  

Swoim ogonem zmiótł z nieba jedną trzecią gwiazd i zrzucił je na ziemię. Następnie stanął przed kobietą, aby pożreć jej dziecko, gdy tylko je urodzi.


Moje dzieci! Czuję się, jakbym ponownie w bólach wydawał was na świat, czekając aż Chrystus w pełni ukształtuje wasze życie.


Gdy kobieta rodzi, doznaje smutku, bo nadszedł czas rozwiązania. Ale gdy już urodzi, z radości zapomina o bólu, bo jej dziecko przyszło na świat.


O tym właśnie czytamy w Piśmie: „Raduj się, kobieto, która nigdy nie rodziłaś dzieci. Krzycz i wołaj, choć nie doznałaś bólów rodzenia. Samotna będzie bowiem miała więcej dzieci niż ta, która ma męża”.


Ale to będzie dopiero początek tragedii.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa