Zaharia 8:9 - Noua Traducere Românească9 Așa vorbește Domnul Oștirilor: „Întăriți-vă mâinile, voi care ascultați în aceste zile cuvintele rostite prin gura profeților, care au vorbit în ziua când temelia Casei Domnului Oștirilor a fost pusă pentru construirea Templului. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Având în vedere acest lucru, Iahve, Dumnezeul Armatelor, spune: «Voi, cei care ascultați în aceste zile cuvintele proclamate de gura profeților, întăriți-vă mâinile. Acei profeți au anunțat aceste lucruri atunci vorbind în ziua când se punea temelia casei lui Iahve, Dumnezeul Armatelor, pentru construirea templului! Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Așa a zis Acel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-L are: „Brațele să vă întăriți Voi toți cei cari azi auziți Cuvintele, de proroci spuse, În ziua-n care au fost puse Pietrele temeliilor Casei Domnului oștirilor, Când lucrul iarăși se pornește Și al Lui Templu se zidește! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Așa zice Domnul Sabaót: „Întăriți-vă mâinile, voi, cei care veți asculta în zilele acelea cuvintele acestea din gura profeților care erau în ziua când s-a pus temelia casei Domnului Sabaót ca să reclădească templul! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Așa vorbește Domnul oștirilor: ‘Întăriți-vă mâinile, cei ce auziți astăzi aceste cuvinte din gura prorocilor care au vorbit în ziua când s-a pus temelia Casei Domnului oștirilor, când s-a început să se zidească Templul! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 Așa zice Domnul oștirilor: Mâinile voastre să fie tari, voi care auziți în zilele acestea aceste cuvinte prin gura prorocilor, care erau în ziua când s‐a pus temelia casei Domnului, ca să se zidească templul. Onani mutuwo |