Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Zaharia 5:5 - Noua Traducere Românească

5 Îngerul care vorbea cu mine a înaintat și mi-a zis: ‒ Ridică-ți acum ochii și privește la ceea ce apare!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Îngerul care vorbea cu mine a înaintat și mi-a zis: „Privește acum la ce apare!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Îngerul care mi-a vorbit, Spre mine-n urmă a venit Și m-a-ndemnat zicând: „Privește, Și spune-mi dar, ce se zărește Că iese din locul acel.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Îngerul care vorbea cu mine a ieșit și mi-a zis: „Ridică-ți ochii și vezi cine este cea care iese!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Îngerul care vorbea cu mine a înaintat și mi-a zis: „Ridică ochii și privește ce iese de acolo!”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Atunci îngerul care vorbea cu mine a ieșit și mi‐a zis: Ridică acum ochii și vezi: Ce este aceasta ce iese?

Onani mutuwo Koperani




Zaharia 5:5
6 Mawu Ofanana  

El mi-a zis: „Fiul omului, ridică-ți ochii înspre nord!“. Mi-am ridicat ochii înspre nord și în partea de nord a porții altarului era idolul geloziei, chiar la intrare.


Îngerul care vorbea cu mine mi-a zis: ‒ Vestește și spune: „Așa vorbește Domnul Oștirilor: «Sunt gelos pentru Ierusalim, am o mare gelozie pentru Sion,


L-am întrebat pe îngerul care vorbea cu mine: ‒ Ce sunt acestea? El mi-a răspuns: ‒ Acestea sunt coarnele care au împrăștiat Iuda, Israelul și Ierusalimul.


Eu am întrebat: ‒ Ce sunt aceștia, stăpâne? Îngerul care vorbea cu mine mi-a zis: ‒ Îți voi arăta ce sunt aceștia.


Atunci îngerul care vorbea cu mine s-a îndepărtat, iar un alt înger a venit să-l întâlnească.


Îngerul care vorbea cu mine mi-a zis: ‒ Nu știi ce sunt acestea? Eu am răspuns: ‒ Nu, stăpâne.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa