Zaharia 13:4 - Noua Traducere Românească4 În ziua aceea, fiecărui profet îi va fi rușine de vedenia lui când va profeți și nu se va mai îmbrăca cu o mantie de păr ca să înșele, Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20184 În acea zi, fiecărui profet îi va fi rușine când va profeți. El se va rușina de viziunea lui; și nu va mai îmbrăca o robă făcută din păr, urmărind să înșele. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Când acea zi are să vie, Plini de rușine au să fie Prorocii, pentru visul lor Împărtășit către popor. Manta de păr, n-au să-și mai ia Ca să se înfășoare-n ea, Să meargă-apoi să prorocească, Pe oameni ca să îi mințească. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 În ziua aceea, se vor rușina profeții, fiecare de viziunea lui, când vor profeți. Nu se vor mai îmbrăca în mantia de păr ca să înșele. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 În ziua aceea, prorocii se vor rușina, fiecare, de vedeniile lor când vor proroci și nu se vor mai îmbrăca într-o manta de păr ca să mintă pe oameni. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Și va fi așa: În ziua aceea prorocii se vor rușina fiecare de vedenia sa, când va proroci; și nu se vor mai îmbrăca în manta de păr ca să înșele: — Onani mutuwo |