Titus 3:2 - Noua Traducere Românească2 să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie certăreți, să fie îngăduitori, să arate o blândețe deplină față de toți oamenii. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Să nu vorbească lucruri rele despre nimeni și să nu fie dispuși la ceartă, ci amabili; și să demonstreze mereu blândețe față de toți oamenii. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 Să nu vorbească-n veci de rău – Nimeni – pe un aproape-al său; Să nu se certe, ci să știe Ca, blânzi și cumpătați, să fie, Cu toată lumea, mai apoi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Să nu defăimeze pe nimeni, să nu fie certăreți, ci binevoitori, arătând blândețe desăvârșită față de toți oamenii! Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20092 să nu defăimeze pe nimeni, să fie paşnici, arătând deplină blândeţe faţă de toţi oamenii. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie gata de ceartă, ci cumpătați, plini de blândețe față de toți oamenii. Onani mutuwo |