Qohelet 5:17 - Noua Traducere Românească17 Toată viața lui a mâncat pe întuneric, cu multă tulburare, cu suferință și cu mânie. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201817 Toată viața lui s-a hrănit supărat, cu mare deranj, având durere și necaz în suflet. Onani mutuwoBiblia în versuri 201417 Ba mai mult, cât a viețuit, Doar cu necaz a trebuit Să se hrănească. A avut Parte, pentru cât s-a zbătut, Mereu numai de întristare, Necazuri, griji și supărare. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202017 Iată ce am văzut că este bine și frumos: ca [omul] să mănânce și să bea și să vadă binele în toată truda sa cu care se trudește sub soare în toate zilele vieții lui pe care i le-a dat Dumnezeu, pentru că aceasta este partea lui. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 Ba încă toată viața lui a mai trebuit să mănânce cu necaz și a avut multă durere, grijă și supărare. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193117 Și toate zilele lui mănâncă în întuneric și are multă durere și necaz și supărare. Onani mutuwo |
Ei i-au răspuns: ‒ Un om a venit să ne întâlnească și ne-a zis: „Duceți-vă! Întoarceți-vă la regele care v-a trimis și spuneți-i: «Așa vorbește Domnul: ‘Oare nu este Dumnezeu în Israel, de ai trimis să-l întrebe pe Baal-Zebub, zeul Ekronului? De aceea nu vei coborî din patul în care te-ai urcat, căci sigur vei muri!’»“.