Psalmi 66:8 - Noua Traducere Românească8 Popoare, binecuvântați-L pe Dumnezeul nostru! Faceți să se audă lauda adusă Numelui Său! Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Popoare, binecuvântați-L pe Dumnezeul nostru. Să se audă vocea voastră lăudându-L! Onani mutuwoBiblia în versuri 20148 Popoarele pământului, Toate, să-L laude, mereu, Pe-al nostru Domn și Dumnezeu! Popoarelor – seama luați – Pe Domnu-L binecuvântați! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Binecuvântați, popoare, pe Dumnezeul nostru, faceți să răsune glasul laudei sale! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Binecuvântați, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceți să răsune lauda Lui! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Binecuvântați, popoarelor, pe Dumnezeul nostru și faceți să se audă glasul laudei sale. Onani mutuwo |
strigăte de bucurie și strigăte de veselie, glasul mirelui și al miresei, precum și glasul celor ce aduc jertfe de mulțumire în Casa Domnului, zicând: «Mulțumiți Domnului Oștirilor, fiindcă Domnul este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!». Îi voi aduce înapoi pe cei luați captivi din țară și vor fi ca la început“, zice Domnul.