Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 49:4 - Noua Traducere Românească

4 Îmi voi pleca urechea la un proverb, îmi voi începe ghicitoarea în sunet de liră.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Mă inspir din proverbe. Îmi încep ghicitoarea în timp ce cântă lira.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

4 La pilde insuflate, eu Îmi plec urechea, tot mereu. Când acompaniat eu sânt De-al harfei glas, încep să cânt.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Gura mea va rosti înțelepciune și cugetul inimii mele, înțelegere;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sunt insuflate, îmi încep cântarea în sunetul harpei.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Îmi voi pleca urechea la pildă; îmi voi descoperi cu harfă știința mea adâncă.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 49:4
10 Mawu Ofanana  

Îmi voi deschide gura să spun un proverb; voi rosti lucruri ascunse din trecut,


pentru a înțelege un proverb sau o taină, cuvintele înțelepților și pildele lor.


Atunci am zis: ‒ Ah, Stăpâne Doamne, ei zic despre mine că nu vorbesc decât în pilde!


La capătul domniei lor, când răzvrătiții vor fi la culme, se va ridica un împărat mândru și iscusit în conspirații.


Cu el vorbesc gură către gură, clar, nu prin cuvântări enigmatice. El vede înfățișarea Domnului. Cum de nu v-ați temut deci să vorbiți împotriva slujitorului Meu, împotriva lui Moise?


Atunci Balaam și-a rostit profeția și a zis: „Balak m-a adus din Aram, regele Moabului m-a chemat din munții estului, zicând: «Vino și blestemă-l pe Iacov pentru mine, vino și acuză-l pe Israel!».


ca să se împlinească astfel ce a fost spus prin profetul care zice: „Îmi voi deschide gura să spun pilde; voi rosti lucruri ascunse de la întemeierea lumii“.


De aceea orice ați spus în întuneric, va fi auzit la lumină, și orice ați șoptit la ureche, în cămăruțe, va fi proclamat de pe acoperișuri.


Deci, fiindcă avem o astfel de speranță, ne comportăm cu mare îndrăzneală


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa