Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 2:8 - Noua Traducere Românească

8 Cere-Mi și-Ți voi da națiunile ca moștenire și marginile pământului în stăpânire!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cere-Mi; și Îți voi oferi popoarele ca moștenire. Îți voi da autoritate pe întregul pământ!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Tu cere-Mi doar, și-Ți dăruiesc, Azi, neamurile moștenire, Și-ntreg pământul, Eu voiesc, Să-Ți fie dat în stăpânire.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cere-mi și-ți voi da popoarele ca moștenire și marginile pământului, în stăpânire!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cere-Mi și-Ți voi da neamurile de moștenire și marginile pământului în stăpânire!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Cere de la mine și‐ți voi da neamurile drept moștenire și marginile pământului drept stăpânire.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 2:8
6 Mawu Ofanana  

Toate marginile pământului își vor aminti și se vor întoarce la Domnul. Toate familiile națiunilor se vor închina înaintea Ta,


El va domni de la o mare la alta și de la râu până la marginile pământului.


Ridică-Te, Dumnezeule, și judecă pământul, căci Tu vei lua în stăpânire toate națiunile!


Eu îl voi face întâi născut, cel mai înălțat dintre regii pământului.


În timpul vedeniilor mele de noapte, m-am uitat și iată, odată cu norii cerului, venea Cineva Care era ca un fiu al omului. El S-a apropiat de Cel Îmbătrânit de zile și a fost adus înaintea Acestuia.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa