Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 115:7 - Noua Traducere Românească

7 au mâini, dar nu pot pipăi, au picioare, dar nu pot merge, iar din gât nu pot scoate niciun sunet.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 au mâini, dar nu pot pipăi; au picioare, dar nu pot umbla cu ele; și nu pot produce niciun sunet din gâtul lor…

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Picioare, dar nu merg pe jos. Au mâini, dar nu le-au folosit Vreodată, pentru pipăit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 au mâini, dar nu pipăie; au picioare, dar nu pot să meargă; din gâtul lor nu iese niciun sunet.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 au mâini, dar nu pipăie; picioare, dar nu merg; nu scot niciun sunet din gâtlejul lor.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 au mâini și nu pipăie; au picioare și nu umblă; nu dau niciun sunet prin gâtlejul lor.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 115:7
5 Mawu Ofanana  

Lăudați-L pe Domnul! Ferice de omul care se teme de Domnul și care găsește o mare plăcere în poruncile Lui!


Laudele spre gloria lui Dumnezeu să fie în gura lor, iar sabia cu două tăișuri în mâna lor,


Unii varsă aurul din sac, și cântăresc argintul în cumpănă, plătesc un rafinor, care-l transformă într-un dumnezeu, apoi se închină și se pleacă înaintea lui.


Voi știți că, atunci când erați păgâni, erați ademeniți spre idolii cei muți, după cum erați călăuziți.


Când s-au sculat dimineață, așdodiții au văzut că Dagon era căzut cu fața la pământ înaintea Chivotului Domnului. Ei l-au luat pe Dagon și l-au pus înapoi la locul lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa