Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 102:23 - Noua Traducere Românească

23 Mi-a frânt puterea pe drum, mi-a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 El mi-a redus forța pe drum(ul vieții) și mi-a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Puterea, El mi-a frânt-o-n drum Și mi-a scurtat viața acum.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 când se vor aduna împreună popoarele și domniile ca să-i slujească Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 El mi-a frânt puterea în drum și mi-a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 El mi‐a slăbit puterea pe cale; mi‐a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 102:23
10 Mawu Ofanana  

Ce-i pasă lui de familia pe care o lasă în urmă, când numărul lunilor lui au ajuns la capăt?


În zilele de pe urmă, muntele Casei Domnului va fi întemeiat drept cel mai înalt dintre munți, va fi înălțat deasupra dealurilor și toate națiunile vor curge spre el.


Multe popoare vor veni și vor zice: „Să mergem și să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov! El să ne învețe căile Sale, și noi să umblăm pe cărările Sale!“. Căci din Sion va ieși Legea, iar Cuvântul Domnului – din Ierusalim.


În vremea aceea, Ierusalimul va fi numit Tronul Domnului. Toate națiunile se vor aduna la Ierusalim în Numele Domnului. Și nu-și vor mai urma încăpățânarea inimilor lor rele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa