Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 102:11 - Noua Traducere Românească

11 Zilele mele sunt ca umbra înserării și mă usuc ca iarba.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Zilele mele sunt ca umbra înserării; și mă usuc ca iarba.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Zilele mele stau să treacă Precum o umbră care pleacă. Gata-s, din lume, să mă duc Și-asemeni ierbii mă usuc.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 din pricina mâniei și a furiei tale; fiindcă, după ce m-ai înălțat, m-ai doborât.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Zilele mele sunt ca o umbră gata să treacă și mă usuc ca iarba.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Zilele mele sunt ca o umbră întinsă și mă usuc ca iarba.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 102:11
12 Mawu Ofanana  

Răsare ca o floare și se usucă; fuge ca o umbră și nu rămâne.


Mă dărâmă de jur împrejur și pier; îmi smulge speranța ca pe un copac.


Pier ca o umbră trecătoare; sunt alungat ca o lăcustă.


Omul este ca o suflare, iar zilele lui sunt ca umbra care trece.


Cine știe ce este bine cu adevărat pentru om în scurta lui viață, în zilele vieții lui deșarte, pe care le petrece ca o umbră? Cine îi poate spune omului ce va fi după el sub soare?


Eu sunt bărbatul care a văzut suferința, sub nuiaua furiei Lui.


Cel bogat însă să se laude cu smerirea lui, pentru că el va trece ca floarea unei plante.


voi, care nu știți ce va aduce ziua de mâine. Ce este viața voastră? Căci sunteți doar un abur, care apare pentru puțin timp și apoi dispare.


Căci, „Orice om este ca iarba și toată gloria lui este ca floarea de pe câmp. Iarba se usucă, iar floarea cade,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa