Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 101:1 - Noua Traducere Românească

1 Voi cânta îndurarea și judecata. Spre lauda Ta voi cânta, Doamne!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Voi cânta (despre) bunătatea și judecata (Ta)! Doamne, Ție Îți voi cânta!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Dreptatea, bunătatea Ta, Necontenit le voi cânta. Ție Îți voi cânta mereu, Căci ești al nostru Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Al lui Davíd. Psalm. Voi cânta îndurarea și judecata, voi cânta psalmi către tine, Doamne!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Voi cânta bunătatea și dreptatea: Ție, Doamne, Îți voi cânta.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Voi cânta îndurarea și judecata; ție, Doamne, îți voi cânta laude.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 101:1
14 Mawu Ofanana  

Vor vesti aducerea-aminte a marii Tale bunătăți și vor aclama cu bucurie dreptatea Ta.


Dumnezeule, Dumnezeul mântuirii mele, eliberează-mă de vina sângelui vărsat, și limba mea va aclama cu bucurie dreptatea Ta!


Voi cânta mereu îndurările Domnului, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia Ta cu gura mea.


să se vestească dimineața îndurarea Ta și credincioșia Ta – noaptea,


Sionul aude și se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda datorită judecăților Tale, Doamne!


El ți-a arătat, omule, ce este bine! Și ce altceva cere Domnul de la tine, decât să faci dreptate, să iubești îndurarea și să fii smerit în umblarea cu Dumnezeul tău?


Uită-te deci la bunătatea și la asprimea lui Dumnezeu: asprime față de cei care au căzut și bunătate față de tine, dacă rămâi în bunătatea Lui. Altfel, și tu vei fi tăiat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa