Psalmi 10:6 - Noua Traducere Românească6 El zice în inima lui: „Nimic nu mă va clătina de-a lungul generațiilor, pe mine, care nu sunt în nenorocire!“. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20186 El (își) zice în inima lui: „Nu îmi va fi afectată deloc stabilitatea (materială)! Nu voi suporta niciodată vreo durere!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Mereu, zice-n inima lui: „În veci, eu sunt de neclintit Și de necazuri sunt scutit!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 6(27) El spune în inima sa: „Nu mă clatin, din generație în generație nu mi se va întâmpla niciun rău!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 El zice în inima lui: „Nu mă clatin, în veci sunt scutit de nenorocire!” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 El zice în inima sa: Nu voi fi clătinat: din neam în neam nu voi fi în nenorocire. Onani mutuwo |