Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 6:8 - Noua Traducere Românească

8 ea își pregătește hrana vara și își adună mâncarea în timpul secerișului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 ea își strânge provizii în timpul verii și adună hrană atunci când se seceră cerealele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Totuși vara, la seceriș, Își strânge hrana, căci furiș, Vremea din urmă o alungă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Dar ea pregătește vara hrana, adună la seceriș mâncarea ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 totuși își pregătește hrana vara și strânge de-ale mâncării în timpul secerișului.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 își gătește vara hrana și își adună bucate la seceriș.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 6:8
5 Mawu Ofanana  

Cine strânge vara este un fiu înțelept, dar cine doarme în timpul secerișului este un fiu care aduce rușine.


Vei avea destul lapte de capră pentru hrana ta, pentru hrana familiei tale și pentru întreținerea servitoarelor tale.


furnicile nu sunt un popor puternic, și totuși își adună mâncare vara;


Până când vei sta culcat, leneșule? Când te vei scula din somnul tău?


adunându-și astfel drept comoară o bună temelie pentru viitor, ca să apuce adevărata viață.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa