Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 5:23 - Noua Traducere Românească

23 El va muri din lipsă de disciplinare și va rătăci din prea multa lui nebunie.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 El va muri din lipsă de învățătură și va rătăci în marea lui prostie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Să moară, el va fi lăsat, Pentru că s-a văzut că are Lipsă de orice înfrânare, Și-mpiedicat are să fie În nesfârșita-i nebunie.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 El va muri din lipsă de disciplină, va rătăci de mărimea nebuniei sale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 El va muri din lipsă de înfrânare, se va poticni din prea multa lui nebunie.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 El va muri din lipsă de învățătură și se va rătăci în mărimea nebuniei sale.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 5:23
11 Mawu Ofanana  

Dar dacă ei nu ascultă, vor pieri de sabie și vor muri fără cunoștință.


Nu le este smulsă oare funia cortului lor? Ei mor, însă fără să fi dobândit înțelepciune».


Atunci i-am lăsat în voia inimii lor încăpățânate; au trăit după propriile lor sfaturi.


El le va răsplăti după nelegiuirea lor și-i va nimici pentru răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.


de aceea se vor hrăni cu rodul căii lor și se vor sătura cu roada planurilor lor.


Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar nebunii mor din lipsă de judecată.


Un om este lăudat în funcție de discernământul lui, dar cel cu inima coruptă este disprețuit.


Cel cu inima rătăcită se va sătura de căile lui, dar omul bun va fi săturat cu ale lui.


Cel rău este doborât de răutatea lui, dar cel drept găsește adăpost chiar și în propria moarte.


Omul care se îndepărtează de calea înțelepciunii se va odihni în adunarea umbrelor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa