Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 5:10 - Noua Traducere Românească

10 ca nu cumva niște străini să se sature de pe urma puterii tale, și eforturile tale să fie pentru casa unui străin,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Astfel vei evita să ajungi în situația în care niște străini se vor bucura de averea ta; și nu vei lăsa pe altul să se îmbogățească din munca ta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Ca nu cumva niște străini Avari – de răutate plini – Din a ta trudă să se-nfrupte În timp ce tu muncești pe rupte, Doar pentru casa altuia.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 să nu se sature veneticul cu averea ta și agoniseala ta să nu ajungă în casa străinului;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 ca nu cumva niște străini să se sature de averea ta și tu să te trudești pentru casa altuia,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 ca să nu se sature străinii de puterea ta și ostenelile tale să fie în casa altuia;

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 5:10
8 Mawu Ofanana  

Un om care iubește înțelepciunea îl face bucuros pe tatăl său, dar cel ce se însoțește cu prostituatele risipește averea.


Nu-ți da vlaga ta femeilor și nici dezmierdările tale celor ce distrug regii.


iar la sfârșitul vieții tale să gemi, când carnea și trupul vor fi pe sfârșite,


ca să nu-ți dai vigoarea altora, și anii tăi unui om nemilos,


Căci prețul unei femei prostituate este doar o bucată de pâine, dar soția altuia vânează un suflet scump.


nu va accepta niciun preț de răscumpărare și va refuza mita, oricât de mare ar fi ea.


Străinii i-au distrus puterea, dar el nu știe. Începe să aibă păr cărunt, dar el nu știe.


Dar când a venit acest fiu al tău, care ți-a mâncat averea cu prostituatele, lui i-ai tăiat vițelul cel îngrășat!“.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa