Proverbe 3:28 - Noua Traducere Românească28 Nu spune semenului tău, „Du-te și vino iarăși! Îți voi da mâine!“, când ai la tine ce să-i dai. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201828 Nu spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îți voi da mâine!” când poți să îi dai chiar acum. Onani mutuwoBiblia în versuri 201428 Nu-i spune celui ce-o să-ți ceară „Te du, și vin-o mâine, iară”. Ajută-l fără ca să stai Pe gânduri, dacă poți să-i dai. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Nu spune aproapelui tău: „Mergi și întoarce-te! Mâine îți voi da”, atunci când tu ai! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 Nu zice aproapelui tău: „Du-te și vino iarăși; îți voi da mâine”, când ai de unde să dai! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193128 Nu zice aproapelui tău: Du‐te și mai vino și îți voi da mâine, când ai ce da. Onani mutuwo |