Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 27:13 - Noua Traducere Românească

13 Ia-i haina, căci a girat pentru un străin, și ține-o garanție căci a girat pentru o străină!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Ia-i haina celui care a girat pentru un străin; și ține-o ca ipotecă, dacă a garantat pentru o străină!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Ia-i haina celui ce-i chezași Pentru un altul! Să nu-l lași! Să-l ții zălog – singur s-a dat – Până va fi răscumpărat!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Ia-i haina, căci este garanție pentru străin, și ține-o drept gaj pentru venetică!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Ia-i haina, căci s-a pus chezaș pentru altul, ia-l zălog în locul unei străine!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Ia‐i haina care a fost chezășuită pentru un străin și ține‐l zălog pentru femeia străină.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 27:13
6 Mawu Ofanana  

Dacă iei haina semenului tău drept garanție, să i-o dai înapoi înainte de apusul soarelui,


Cine girează pentru un străin va suferi, dar cine refuză să se ofere garant este în siguranță.


Ia-i haina, căci a girat pentru un străin, și ține-o garanție, căci a girat pentru o străină!


Omul chibzuit vede pericolul și se ascunde, dar naivii merg înainte și sunt pedepsiți.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa