Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 23:2 - Noua Traducere Românească

2 Pune-ți un cuțit la gât dacă nu-ți poți stăpâni pofta!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Dacă ești un om lacom, pune-ți un cuțit la gât!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Și un cuțit, în gât să-ți pui, De lacom ești, la masa lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Pune-ți un cuțit la gât dacă tu nu ești stăpânul sufletului [tău]!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 pune-ți un cuțit în gât, dacă ești prea lacom.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 și pune‐ți un cuțit la gât, dacă ești om lacom.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 23:2
6 Mawu Ofanana  

El s-a dus, i-a luat și i-a adus mamei sale, iar mama sa a pregătit o mâncare gustoasă, așa cum îi plăcea tatălui său.


Când stai jos să mănânci cu un stăpânitor, fii foarte atent la ce este înaintea ta!


Nu fi printre cei care se îmbuibă cu vin, nici printre cei nesătui după carne,


ci mă lupt cu trupul meu și-l țin sub stăpânire, ca nu cumva, după ce am predicat altora, eu însumi să fiu descalificat.


Sfârșitul lor va fi pierzarea. Dumnezeul lor este pântecul, iar gloria lor stă în rușinea lor. Ei se gândesc la cele pământești.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa