Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 17:13 - Noua Traducere Românească

13 Dacă un om întoarce rău pentru bine, nu se va îndepărta răul de casa lui.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Dacă un om face altuia rău în locul binelui pe care acela i-l făcuse, răul va veni împotriva familiei lui și nu va mai pleca de la el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Cel ce cu rău va răsplăti Un bine, răul, poate ști, Că nu se va mai depărta De casa lui, ci-n ea va sta.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Cât despre cel care întoarce răul în schimbul binelui, nu se va îndepărta răul de casa lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Celui ce întoarce rău pentru bine nu-i va părăsi răul casa.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Cel ce răsplătește binele cu rău, răul nu se va depărta de casa lui.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 17:13
18 Mawu Ofanana  

Acum, sabia nu se va îndepărta din familia ta niciodată, pentru că M-ai disprețuit și ai luat-o pe soția hititului Urie să-ți fie ție soție“.


Îi voi face familiei tale așa cum i-am făcut familiei lui Ieroboam, fiul lui Nebat, și familiei lui Bașa, fiul lui Ahia, pentru că M-ai mâniat și pentru că l-ai făcut și pe Israel să păcătuiască“.


Astfel, ei îmi răsplătesc binele cu rău și îmi pustiesc sufletul.


Cei ce răsplătesc binele cu rău mi se opun, când eu urmăresc binele.


Nenorocirea îi urmărește pe cei păcătoși, dar cei drepți sunt răsplătiți cu fericire.


Și tot poporul, răspunzând, i-a zis: ‒ Sângele Lui să fie peste noi și peste copiii noștri!


Iuda a aruncat arginții în Templu și a plecat. Apoi s-a dus și s-a spânzurat.


Nu răsplătiți nimănui cu rău pentru rău. Urmăriți ce este bine înaintea tuturor oamenilor.


Aveți grijă ca nimeni să nu răsplătească cu rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna să faceți binele, atât unul altuia, cât și tuturor.


să nu răsplătiți cu rău pentru rău sau cu insultă pentru insultă, ci dimpotrivă, să binecuvântați, pentru că la aceasta ați fost chemați, ca să moșteniți binecuvântarea.


Ionatan l-a vorbit de bine pe David tatălui său, Saul, zicându-i: ‒ Să nu păcătuiască regele împotriva slujitorului său David, pentru că el n-a păcătuit împotriva ta, ci dimpotrivă, faptele sale ți-au slujit foarte bine.


zicându-i lui David: ‒ Tu ești mai drept decât mine, pentru că tu te-ai purtat bine cu mine, chiar dacă eu m-am purtat rău cu tine.


David zisese: „Degeaba am păzit în deșert tot ce avea acest om, astfel încât nu i s-a pierdut nimic. El mi-a întors rău pentru bine.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa