Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:28 - Noua Traducere Românească

28 Să stea singur și să tacă, fiindcă Domnul l-a pus pe umerii lui;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Să stea singur și să tacă, fiindcă Iahve l-a așezat pe gâtul lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

28 Singur să stea și să învețe Să tacă dor, căci jugul lui Este din partea Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 yod Să stea singur și să tacă, pentru că l-a impus asupra lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Să stea singur și să tacă, pentru că Domnul i l-a pus pe grumaz;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

28 să șadă singur și să tacă, pentru că l‐a pus peste el.

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:28
7 Mawu Ofanana  

„Și astăzi plângerea mea este tot amară! Mâna mea se străduiește din greu să-mi oprească geamătul.


Stau treaz și sunt ca o pasăre singuratică pe acoperiș.


Abate-Ți loviturile de la mine! Sunt distrus de pedeapsa mâinii Tale.


Stau mut și nu-mi deschid gura, căci Tu ai lucrat.


N-am șezut niciodată în compania petrecăreților, ca să mă înveselesc cu ei. Am stat singur, pentru că mâna Ta era peste mine și mă umpluseși de indignare.


Bătrânii fiicei Sionului stau pe pământ tăcuți; și-au presărat țărână deasupra capului; și-au înfășurat mijlocul cu pânză de sac. Fecioarele Ierusalimului și-au plecat capul în pământ.


Este bine ca omul să poarte un jug în tinerețea lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa