Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:16 - Noua Traducere Românească

16 Mi-a zdrobit dinții cu pietriș și m-a culcat în cenușă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Mi-a zdrobit dinții cu pietriș; și m-a culcat în cenușă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Cu pietre, dinții mi-a sfărmat. Cenușă-apoi a presărat,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 waw Mi-a sfărâmat dinții cu piatra, m-a cufundat în praf.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Mi-a sfărâmat dinții cu pietre, m-a acoperit cu cenușă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Mi‐a zdrobit și dinții cu pietre din prund; m‐a acoperit cu cenușă.

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:16
10 Mawu Ofanana  

Iov a luat un ciob de lut cu care să se scarpine și s-a așezat în cenușă.


Urletul leului, glasul leului fioros și colții leilor tineri sunt zdrobiți.


Mănânc cenușă în loc de pâine și îmi amestec băutura cu lacrimi,


Ridică-Te, Doamne! Salvează-mă, Dumnezeul meu! Tu-i lovești peste obraz pe toți dușmanii mei și zdrobești dinții celor răi.


Dumnezeule, zdrobește-le dinții din gură! Doamne, scoate colții acestor lei!


Pâinea înșelăciunii este dulce omului, dar, după aceea, gura lui va fi plină de pietriș.


Fiica poporului meu, acoperă-te cu o pânză de sac și rostogolește-te în cenușă. Plângi amarnic, ca după singurul tău fiu, căci pe neașteptate va veni pustiitorul peste noi.


Când această veste a ajuns la regele din Ninive, acesta s-a ridicat de pe tronul său, și-a dat jos mantia de pe el, s-a acoperit cu o pânză de sac și s-a așezat în cenușă.


Cine este omul acela dintre voi, care, atunci când fiul său îi cere o pâine, să-i dea o piatră,


Cine este tatăl acela dintre voi, care, atunci când fiul său îi cere o pâine, să-i dea în schimb o piatră, sau când îi cere un pește, să-i dea un șarpe în loc de pește,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa