Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Osea 7:6 - Noua Traducere Românească

6 Ei se apropie să stea de vorbă, iar inima lor este ca un cuptor, atunci când conspiră. Toată noaptea mânia lor mocnește, iar dimineața arde ca flacăra focului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Atunci când își concep planurile ca să facă ce este rău, inima lor este încinsă ca un cuptor. Mânia lor mocnește toată noaptea; iar dimineața arde ca flacăra focului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Asemenea unui cuptor, Ard inimile tuturor, Doar după curse. Noaptea toată, Mânia lor e ațâțată, Iar dimineața arde tare, Asemenea unui foc mare.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 În capcana lor, ei se apropie având inima ca un cuptor. Toată noaptea brutarul lor doarme, iar dimineața el arde ca un foc în flăcări.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Le arde inima după curse ca un cuptor; toată noaptea le fumegă mânia, iar dimineața arde ca un foc aprins.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Căci și‐au apropiat inima ca un cuptor stând la pândă; brutarul lor doarme toată noaptea; dimineața arde ca un foc înflăcărat.

Onani mutuwo Koperani




Osea 7:6
8 Mawu Ofanana  

La vremea arătării Tale îi vei face ca un cuptor aprins. În mânia Lui, Domnul îi va înghiți și-i va arde focul.


Căci ei nu dorm dacă n-au făcut rău, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă.


Toți sunt adulteri, sunt asemenea unui cuptor încins de brutar. El a încetat să mai întețească focul, de când a frământat aluatul și până la dospire.


Cu toții sunt fierbinți ca un cuptor și își devorează judecătorii. Toți regii lor se prăbușesc și niciunul dintre ei nu Mă cheamă.


Vai de cei ce plănuiesc nelegiuirea și planifică răul în paturile lor! Chiar din zorii dimineții încep să le comită, pentru că le stă în putere.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa